- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Великосветские игры - Паола Маршалл


- Жанр: Любовные романы / Исторические любовные романы
- Название: Великосветские игры
- Автор: Паола Маршалл
- Возрастные ограничения: (18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ребекка отметила, что превосходно умеет танцевать вальс — вопреки всем заверениям ее учительницы! Мисс Роуэллан была так ошеломлена, что сбилась с такта, споткнулась и удержалась на ногах только благодаря — Уиллу Шафто.
— Извините, — пробормотала она, растерявшись впервые за все время их знакомства. — Какая я неуклюжая!
— Не скромничайте, — возразил он. — Для первого раза вы танцуете великолепно. На вас смотрит весь зал.
— Но причина тому — отнюдь не мои таланты, — сухо возразила она, восстанавливая одновременно и равновесие, и самообладание.
— Да, не только, — согласился Уилл, который тоже попал в затруднительное положение, впервые заключив мисс Роуэллан в объятия.
Она оказалась не только грациозной, но и нежной и податливой. А еще ее обволакивал какой-то аромат — с легким цветочным оттенком и примесью неведомых пряностей. Вероятно, это были не духи, а благоухание самой Ребекки Роуэллан.
Эта мысль неожиданно привела Уилла в возбуждение: ничего подобного от мисс Роуэллан он не ожидал! Если Ребекка нашла свои ощущения неуместными, то и Уилл был готов присоединиться к ее мнению.
Прежде всего он чувствовал себя чертовски неловко в облегающих панталонах. Неудивительно, что вальс снискал репутацию греховного танца! Уилл отказывался верить, что столь сильное воздействие на него оказала мисс Роуэллан, — должно быть, виной всему музыка.
К концу танца к тому же выводу пришла и мисс Роуэллан. Оба вздохнули с облегчением, обнаружив, что рискованное развлечение закончилось.
— Я хотела бы присесть. Не могли бы вы принести мне стакан воды? — В оправдание Ребекка добавила: — Здесь слишком душно.
Уилл был согласен с ней, но знал, что вода ему не поможет — разве что целое ведро, вылитое на голову. Важный лакей принес воду в хрустальном стакане на серебряном подносе. Следом явилась восхищенная леди Лео-минстер.
— Дорогая мисс Роуэллан, вы сразили всех на первом же балу! Клянусь, я в жизни не видывала более красивой пары. Вот как надо танцевать вальс, сказала я Леоминсте-ру, — легко, воздушно, грациозно, а не скакать по залу, точно в галопе!
Уилл поклонился, пряча усмешку. Он не сомневался, что леди Леоминстер давно пала жертвой его обаяния. Мисс Роуэллан заверила хозяйку бала, что немного устала, и в оправдание прибавила, что не подозревала, как много сил отнимает вальс.
— Верно. — Удовлетворенная леди Лео-минстер удалилась, но прежде взяла с Ребекки и Уилла обещание посетить вместе с ней театр Друри-лейн. — Через неделю, дорогие мои.
Алленби могли возмущаться сколько угодно, мистер Хедли Бокур и его отец могли мрачнеть и браниться, миссис Грей могла негодовать — главное уже свершилось. Свет воспринял мисс Ребекку Роуэллан и мистера Уилла Шафто как влюбленную пару.
Глава пятая
Уилл знал, что ему следовало бы радоваться: он наконец добился цели, которую поставил перед собой еще в юности. Ему предстояло жениться на богатой наследнице, пусть даже не имеющей титула, и только ему самому, мисс Роуэллан и ее старшему поверенному мистеру Херриоту было известно, что этот брак не более чем фикция.
Поверенные мисс Роуэллан уже утрясали финансовые детали брачного контракта. Джош Уилмот искренне удивился великодушию мисс Роуэллан, назначившей Уиллу щедрое содержание, а остальные пункты контракта воспринял спокойно. Во все тонкости соглашения был посвящен лишь мистер Херриот.
Уилл был готов подписать бумагу, согласно которой брак оставался фиктивным.
— Вы уверены, что хотите этого? — осведомился мистер Херриот у обеих сторон, представив им готовый документ. И Ребекка, и Уилл охотно закивали.
— Наш брак будет только называться браком, — твердо объявила Ребекка.
— Разумеется, вы можете отказаться от этого условия, когда сочтете нужным, — напомнил мистер Херриот. Его клиенты промолчали, и поверенный глубоко вздохнул. Он мог понять желание мисс Роуэллан уберечь собственность и деньги от Уилла, но никак не мог взять в толк, зачем ей понадобилось лишать себя радостей супружества.
Наконец все юридические формальности, связанные с браком, были улажены — осталось только выбрать время для; церемонии. Мисс Роуэллан пообещала вскоре назвать день, когда Уилл в глазах общества станет ее законным супругом.
Они по-прежнему оставались сенсацией сезона. Их вдвоем видели в ложе леди Лео-минстер в театре Друри-лейн, они прогуливались верхом по Гайд-парку, посетили цирк Астли, катались на лодке по Темзе близ Ричмонда.
Их наперебой приглашали на балы и званые вечера, перед ними открылись двери лучших салонов Лондона. И мисс Роуэллан решила, что пора заканчивать кампанию. Последним аккордом должно было стать объявление о свадьбе.
Уилл не виделся с Ребеккой уже несколько дней — он объяснил свое отсутствие накопившимися делами. Однажды солнечным днем, войдя в гостиную Ребекки, Уилл понял, что она собирается сообщить ему нечто важное.
Уилл подивился тому, что при всей сдержанности мисс Роуэллан он научился понимать ее за такое короткое время. Внезапно его посетила пугающая мысль: а если и Ребекка научилась читать его мысли? Нет, такое вряд ли возможно.
Она жестом предложила ему сесть напротив, выслала недовольную миссис Грей из комнаты и начала с вопроса о том, стоит ли принимать приглашение на бал к леди Джерси. Уилл посоветовал этого не делать. Втайне оба они успели пресытиться балами и зваными вечерами.
Уилл скучал по поместью, в котором больше не мог себе позволить жить, а мисс Роуэллан — по дому в Йоркшире и по живописной деревушке, столь непохожей на холодную роскошь лондонских салонов.
Бывали минуты, когда Ребекка размышляла, согласился бы Уилл поселиться с ней в сельской глуши. Но пока в ее намерения входила только свадьба.
Сегодня Ребекка оделась особенно тщательно и чуть более кокетливо, чем обычно, — Уилл сразу обратил на это внимание.
Бледно-зеленое платье с завышенной талией и кружевными вставками, воротником и манжетами подчеркивало блеск ее каштановых волос и фарфоровую белизну кожи.
Мистер Уилл Шафто ни в коем случае не мог посетовать на то, что его будущей жене недостает изысканности или вкуса. Размышляя об этом, он рассуждал вслух о том, что балы и приемы донельзя утомительны.
— В самом деле, — согласилась мисс Роуэллан и без предисловий сменила тему: — Пожалуй, мистер Шафто, вам пора сделать мне предложение.
Уилл был застигнут врасплох.
— Да. А еще вы должны получить особое разрешение, чтобы мы могли пожениться как можно скорее.
Каким образом ей удается так часто приводить его в замешательство? Уилл считал себя искушенным светским львом, но рядом с мисс Роуэллан выглядел просто дилетантом в сложной словесной игре.

