Категории
Лучшие книги » Фантастика и фэнтези » Космическая фантастика » "Современная зарубежная фантастика-3". Компиляция. Книги 1-29 (СИ) - Кадри Ричард

"Современная зарубежная фантастика-3". Компиляция. Книги 1-29 (СИ) - Кадри Ричард

28.03.2026 - 16:0100
"Современная зарубежная фантастика-3". Компиляция. Книги 1-29 (СИ) - Кадри Ричард Библиотека книг бесплатно  – читать онлайн! | BibliotekaOnline.com18+
Описание "Современная зарубежная фантастика-3". Компиляция. Книги 1-29 (СИ) - Кадри Ричард
Настоящий томик современной зарубежной фантастики, включает в себе фантастические циклы романов современных авторов зарубежья. Имена авторов этого сборника как уже известные, так и новые любознательному читателю. Приятного чтения, уважаемый читатель!     Содержание:   СЭНДМЕН СЛИМ: 1. Ричард Кадри: Сэндмен Слим (Перевод: М. Сороченко) 2. Ричард Кадри: Убить Мертвых (Перевод: Геннадий Иванов) 3. Ричард Кадри: Алоха из ада (Перевод: Геннадий Иванов) 4. Ричард Кадри: Дьявол сказал «бах» (ЛП) (Перевод: Геннадий Иванов)   ЧАРЛИ КУПЕР: 1. Ричард Кадри: Шкатулка Судного дня (Перевод: Ирина Нечаева) 2. Ричард Кадри: Неправильный мертвец (Перевод: Кристина Эбауэр, Елена Музыкантова)   НЕАНДЕРТАЛЬСКИЙ ПАРАЛЛАКС: 1. Роберт Джеймс Сойер: Гоминиды (Перевод: Владислав Слободян) 2. Роберт Джеймс Сойер: Люди (Перевод: Владислав Слободян) 3. Роберт Джеймс Сойер: Гибриды (Перевод: Владислав Слободян)   - Отдельные романы: 1. Роберт Джеймс Сойер: Факторизация человечности (Перевод: Владислав Слободян) 2. Роберт Джеймс Сойер: Конец эры (Перевод: Владислав Слободян) 3. Роберт Джеймс Сойер: Квантовая ночь (Перевод: Владислав Слободян) 4. Роберт Джеймс Сойер: Мнемоскан (Перевод: Владислав Слободян) 5. Роберт Джеймс Сойер: Оппенгеймер. Альтернатива (Перевод: Андрей Гришин) 6. Роберт Джеймс Сойер: Пришелец и закон (Перевод: Владислав Слободян) 7. Роберт Джеймс Сойер: Смертельный эксперимент (Перевод: С. Чудова) 8. Роберт Джеймс Сойер: Старплекс (Перевод: Владислав Слободян) 9. Роберт Джеймс Сойер: Триггеры (Перевод: Владислав Слободян) 10. Роберт Джеймс Сойер: Вспомни, что будет (Перевод: Надежда Сосновская) 11. Роберт Джеймс Сойер: Вычисление Бога (Перевод: Александр Мальцев) 12. Роберт Джеймс Сойер: Жить дальше (Перевод: Владислав Слободян)   БИЛЕТ В ОДИН КОНЕЦ: 1. Саймон Дж. Морден: Билет в один конец (Перевод: Сергей Саксин) 2. Саймон Дж. Морден: Билет в никуда (Перевод: Сергей Саксин)   ГЛУБОКИЙ КОСМОС: 1. Стивен Р. Дональдсон: Подлинная история. Прыжок в столкновение. (Перевод: Виталий Волковский, И. Николаев) 2. Стивен Р. Дональдсон: Запретное знание (Перевод: Олег Колесников) 3. Стивен Р. Дональдсон: Появление темного и голодного бога. Прыжок во власть (Перевод: Сергей Трофимов) 4. Стивен Р. Дональдсон: Хаос и порядок. Прыжок в безумие (Перевод: Сергей Трофимов, И. Николаев) 5. Стивен Р. Дональдсон: Тот день, когда умерли все боги. Прыжок в катастрофу. Том 1 (Перевод: Сергей Трофимов) 6. Стивен Р Дональдсон: Прыжок в катастрофу. Тот день, когда умерли все боги. Том 2        
Читать онлайн "Современная зарубежная фантастика-3". Компиляция. Книги 1-29 (СИ) - Кадри Ричард

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 465 466 467 468 469 470 471 472 473 ... 2289
Перейти на страницу:

– Как тебя зовут?

– Терри.

Одним взмахом она снесла ему голову.

– Правильный ответ «Терри, моя царица». Все поняли?

– Да, моя царица, – с разной степенью шока отозвались слуги.

Она повернулась к Хархуфу.

– Ты нашел мне армию, дорогой?

– Ее собирают, любовь моя. – Он повернулся к Кевину. – Отведи меня к прочим мертвым. И захвати книгу.

Они отправились в запасники отдела, а когда вернулись несколько минут спустя, за ними следовал легион других мумий, скелетоподобных лошадей, львов, медведей и прочих диких существ.

– Для начала неплохо, – сказала Шеметет. – Но недостаточно.

– Конечно. Но вскоре будет больше. Кевин, приведи колдунов.

– Колдунов, хозяин?

– Они у запасного выхода. Старуха и толстяк. Если тебе не хватит зрения их увидеть, убей себя сам, ибо я не буду столь милостив. – Он протянул Кевину кинжал.

Слуга уставился на оружие.

– Хорошо, – сказал он, а потом прибавил: – Повелитель.

К его огромному облегчению, у выхода он нашел нервных и раздраженных Минерву и Келлара.

– Он хочет вас видеть, – сказал им Кевин.

– В каком он настроении? – спросил Келлар.

– Настроении?

– Все идет по плану? – уточнила Минерва.

– Если ты имеешь в виду, разбудил ли он свою девушку, то да.

– Это замечательно, – сказала она.

– А потом она убила Терри.

– О, – сказал Келлар.

– Он подвозил меня домой.

– Мои соболезнования.

– В любом случае идемте. Он хочет видеть вас обоих.

Они вошли в переднюю комнату, где стояли рабы и королевские особы. Минерва и Келлар старались не выказать свой ужас перед армией скелетов или мертвым телом у ног Шеметет. Когда они добрались до Хархуфа и его царицы, то поклонились с таким рвением, что Келлар испугался, как бы позвонки из его спины не выстрелили сквозь кожу, точно попкорн.

– Приятно познакомиться, моя царица, – сказала Минерва.

– Мне тоже, моя царица, – подхватил Келлар.

Шеметет перевела взгляд с них на Хархуфа.

– Это те, кто привел тебя сюда, чтобы ты мог меня оживить?

– Да, дорогая.

– Тогда, какими бы бесполезными они ни казались, они могут продолжать служить.

– Спасибо, моя царица, – сказала Минерва.

– Я знаю, куда мы должны идти дальше, – выпалил Келлар. Минерва посмотрела на него, и он покраснел.

Шеметет потянулась за своим клинком, но Хархуф положил руку ей на плечо.

– Скажи мне, колдун. Куда ты нас отведешь?

– В Музей естествознания. Ты думаешь, это место полно крутых мертвецов? Подождите, пока не увидите скелет Ти-Рекса.

– Это хищный зверь?

– Великолепный убийца, – сказал Келлар, добавив: – Хозяин.

– Приведи нас к Ти-Рексу, – велела Шеметет. – Я сама оценю, достоин ли он.

Минерва поставила гримуар на стол.

– Келлар нашел заклинание, которое, по его словам, доставит всех нас прямо в музей. Тогда ты можешь удвоить свою армию, моя царица.

– Этого все еще будет недостаточно. Мне нужны бойцы, которые готовы умереть за меня и чьи легионы простирались бы отсюда и до горизонта.

– До горизонта, а? – пробормотала Минерва.

– «Форест-Лаун», – сказал Келлар. – Кладбище за музеем. Здешние мертвецы? Подожди, пока не пробудишь тех, кто лежит там, моя царица.

– Тогда мы пойдем на «Форест-Лаун».

– И «Голливуд Форевер». Это еще одно кладбище, – сказал Келлар.

– Почему «Голливуд Форевер»? – спросила Минерва. – Там полно ублюдков из шоу-бизнеса.

Келлар посмотрел на гримуар.

– Я всегда хотел встретить Майлу Нурми.

– Кого?

– Вампиршу. Я по ней в детстве с ума сходил.

– Ох, ради всего святого.

– Там много могил? – спросил Хархуф.

– Не так много, как на «Форест-Лаун», но зато люди лежат влиятельные. И в Лос-Анджелесе много других кладбищ. Мы распечатали карту. – Келлар поднял гугл-карту округа Лос-Анджелес, разрисованную красными кружками.

– Мы пойдем во все эти земли мертвых и начнем собирать наши силы, – подытожила Шеметет. – Но скажи мне, ведьма, – и твоя жизнь зависит от твоего ответа, – где нам укрыть армию вдали от глаз недостойных?

Минерва и Келлар обменялись улыбками.

– Не бойся, моя царица. Я знаю подходящее место, – ответила Минерва.

Глава 40

Опрос у Купа и Фила вышел долгим и тщательным, с большим количеством криков. Главным образом от Купа и в основном о том, что Департаментом управляют идиоты, которые даже не способны дать рабочее радио. Несмотря на это, безопасники продержали Купа весь день и не отпустили его даже после того, как в крыле L все утихло. Они позволили Филу уйти, но Купа попросили остаться. Его интуиция зашлась в истерике, но он и вида не подал. На деле все прошло совершенно спокойно. Отдел безопасности всего лишь попросил его опознать кого-нибудь из незнакомцев, которых засекли камеры.

На первой фотографии был толстый мужчина с зачесом на лысине.

– Никогда его раньше не видел, – сказал Куп.

Они показали ему снимок пожилой женщины, похожей на двойника Стиви Никса.

– Минерва Солей, – ответил он. – Какого черта Минерва делает внизу?

– Никакого, – ответил начальник службы безопасности. – Она и все остальные фрики растворились в воздухе. Ты хоть представляешь, куда они делись?

– Вы проверили салон Минервы?

– Наша команда уже там.

– Тогда я не знаю, что еще тебе сказать.

Куп уже собрался уходить, как офицер его окликнул.

– А откуда ты знаешь эту Солей?

Шестеренки завертелись в голове Купа. Последнее, в чем ему хотелось сознаваться, что он ходил к ней с кучей украденных египетских артефактов и вообще-то прямо сейчас носил на шее тому подтверждение. Купу лишь хотелось убраться отсюда, да побыстрее.

– Я помогал ей на сеансах. Она притворялась, будто связалась с мертвой тетей Тесси или чьим-то любимым домашним животным, а я изображал голоса. В основном мы обманывали вдов и сирот. С ними проще всего.

Офицер безопасности посмотрел на него с отвращением.

– Меня от тебя тошнит. Убирайся из моего офиса, пока мне не пришлось его обеззараживать.

– Как скажете, шеф. Передайте мистеру Вулричу, что мы с ним увидимся завтра. А еще что ваше оборудование – отстой.

– Вон.

Несмотря на то что у него больше не было проблем с Департаментом, Куп знал: с Хархуфом ситуация не изменилась. Мумия по-прежнему бродила где-то там, по улицам, и теперь обзавелась небольшой армией. Чем бы ублюдок ни занимался, Куп был уверен, что рано или поздно Хархуф вернется за ним.

Вопрос заключался в следующем: действительно ли я доверяю Вулричу, даже если подписал контракт?

Ответ на это оставался «нет». Теперь Куп лично ознакомился с мусоропроводом ДНН и знал, как легко окажется в роли зеленого сойлента. Это означало, что, хотя теперь он мог в старости рассчитывать на пенсию, шансы, что он доживет до этой самой старости, артрита, болей в коленях и маразма, стремительно уменьшались.

«Если я собираюсь избавиться от Хархуфа, придется сделать это самому. Но я не знаю, где он скрылся, да если бы и знал, то ничего не смог бы с этим поделать».

Мгновение спустя Куп припомнил о Нельсоне и Аудиторах. Еще три придурка, о которых нужно беспокоиться.

У него разболелась голова. Но вместо того, чтобы доводить себя до того состояния, когда лишится сна и Жизель отправит его к психотерапевту, он решил перейти к плану Б.

«Цирковой Ликер» находился на Вайнленд-авеню в Северном Голливуде. Снаружи стоял неоновый клоун высотой десять метров, настолько страшный, что за эти годы множество пьяных протрезвели и множество трезвых упились вусмерть, просто пытаясь выбросить из головы жуткий светящийся образ. Куп планировал присоединиться к числу вторых.

Куп не мог отделаться от бесконечных криков Фила, монстров, эльфов, катающихся на коньках, и монстров, поедающих эльфов на коньках. Он так расклеился, что не мог принимать трудных решений. И в итоге принял легкое. Он побродил по проходам, набрал в охапку «Elmer T. Lee», «1792», «Barrell» и «Angel’s Envy» и отправился на кассу. Его логика была проста и безупречна: к чему страдать одним видом похмелья, когда можете заиметь четыре?

1 ... 465 466 467 468 469 470 471 472 473 ... 2289
Перейти на страницу:
Комментарии