Категории
Лучшие книги » Фантастика и фэнтези » Космическая фантастика » "Современная зарубежная фантастика-3". Компиляция. Книги 1-29 (СИ) - Кадри Ричард

"Современная зарубежная фантастика-3". Компиляция. Книги 1-29 (СИ) - Кадри Ричард

28.03.2026 - 16:0100
"Современная зарубежная фантастика-3". Компиляция. Книги 1-29 (СИ) - Кадри Ричард Библиотека книг бесплатно  – читать онлайн! | BibliotekaOnline.com18+
Описание "Современная зарубежная фантастика-3". Компиляция. Книги 1-29 (СИ) - Кадри Ричард
Настоящий томик современной зарубежной фантастики, включает в себе фантастические циклы романов современных авторов зарубежья. Имена авторов этого сборника как уже известные, так и новые любознательному читателю. Приятного чтения, уважаемый читатель!     Содержание:   СЭНДМЕН СЛИМ: 1. Ричард Кадри: Сэндмен Слим (Перевод: М. Сороченко) 2. Ричард Кадри: Убить Мертвых (Перевод: Геннадий Иванов) 3. Ричард Кадри: Алоха из ада (Перевод: Геннадий Иванов) 4. Ричард Кадри: Дьявол сказал «бах» (ЛП) (Перевод: Геннадий Иванов)   ЧАРЛИ КУПЕР: 1. Ричард Кадри: Шкатулка Судного дня (Перевод: Ирина Нечаева) 2. Ричард Кадри: Неправильный мертвец (Перевод: Кристина Эбауэр, Елена Музыкантова)   НЕАНДЕРТАЛЬСКИЙ ПАРАЛЛАКС: 1. Роберт Джеймс Сойер: Гоминиды (Перевод: Владислав Слободян) 2. Роберт Джеймс Сойер: Люди (Перевод: Владислав Слободян) 3. Роберт Джеймс Сойер: Гибриды (Перевод: Владислав Слободян)   - Отдельные романы: 1. Роберт Джеймс Сойер: Факторизация человечности (Перевод: Владислав Слободян) 2. Роберт Джеймс Сойер: Конец эры (Перевод: Владислав Слободян) 3. Роберт Джеймс Сойер: Квантовая ночь (Перевод: Владислав Слободян) 4. Роберт Джеймс Сойер: Мнемоскан (Перевод: Владислав Слободян) 5. Роберт Джеймс Сойер: Оппенгеймер. Альтернатива (Перевод: Андрей Гришин) 6. Роберт Джеймс Сойер: Пришелец и закон (Перевод: Владислав Слободян) 7. Роберт Джеймс Сойер: Смертельный эксперимент (Перевод: С. Чудова) 8. Роберт Джеймс Сойер: Старплекс (Перевод: Владислав Слободян) 9. Роберт Джеймс Сойер: Триггеры (Перевод: Владислав Слободян) 10. Роберт Джеймс Сойер: Вспомни, что будет (Перевод: Надежда Сосновская) 11. Роберт Джеймс Сойер: Вычисление Бога (Перевод: Александр Мальцев) 12. Роберт Джеймс Сойер: Жить дальше (Перевод: Владислав Слободян)   БИЛЕТ В ОДИН КОНЕЦ: 1. Саймон Дж. Морден: Билет в один конец (Перевод: Сергей Саксин) 2. Саймон Дж. Морден: Билет в никуда (Перевод: Сергей Саксин)   ГЛУБОКИЙ КОСМОС: 1. Стивен Р. Дональдсон: Подлинная история. Прыжок в столкновение. (Перевод: Виталий Волковский, И. Николаев) 2. Стивен Р. Дональдсон: Запретное знание (Перевод: Олег Колесников) 3. Стивен Р. Дональдсон: Появление темного и голодного бога. Прыжок во власть (Перевод: Сергей Трофимов) 4. Стивен Р. Дональдсон: Хаос и порядок. Прыжок в безумие (Перевод: Сергей Трофимов, И. Николаев) 5. Стивен Р. Дональдсон: Тот день, когда умерли все боги. Прыжок в катастрофу. Том 1 (Перевод: Сергей Трофимов) 6. Стивен Р Дональдсон: Прыжок в катастрофу. Тот день, когда умерли все боги. Том 2        
Читать онлайн "Современная зарубежная фантастика-3". Компиляция. Книги 1-29 (СИ) - Кадри Ричард

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 379 380 381 382 383 384 385 386 387 ... 2289
Перейти на страницу:

– Привет. Я бы тебя обняла, но это офис.

– Да, конечно. Я понимаю. Я и сам бы не стал себя обнимать, я какой-то потный.

– Да. Ты что, бежал сюда?

– Нет, просто всю дорогу ждал нападения ниндзя и Хищника.

– А, – Жизель сочувственно улыбнулась, – чтобы привыкнуть, уйдет некоторое время. Когда получишь легенду, станет полегче.

– Легенду? А у тебя какая?

– Я работаю в бухгалтерии. Мы занимаемся импортом персидских и индийских ковров. Если соберешься обставлять квартиру, могу помочь.

– А коврики для ванной у вас есть? Мне нужен.

– Есть таинственная земля, имя которой «ИКЕА». Там ты сможешь найти все, что нужно. Я тебе покажу как-нибудь.

– Хорошая идея. – Куп оглядел офис, думая, как именно можно захватить мир, проверяя одновременно свои ставки на «ебее».

– Еще раз извиняюсь за опоздание. Эта история с Морти мне немного помешала. Могу ли я встретиться с Вулричем?

– Не нужно, – отозвалась Жизель, вытащила из ящика кучу бумаг и положила перед Купом. Опять чертовы папки. Он открыл папку и уставился на первый лист. Обычное заявление о приеме на работу. Он заполнил кучу фальшивых заявлений в те годы, когда ему требовалось проникать в здания и грабить их. А теперь нужно заполнить такое заявление всерьез.

– Это все ужасно странно, – сказал он.

– Мне тоже приходилось это делать. Я могу тебе помочь.

– Ладно. Где расписаться, чтобы продать душу?

– Могу отвести тебя в пустой кабинет.

– Спасибо. А, кстати, я нашел уже три способа проникнуть сюда и стащить ваши ноутбуки. Упоминать об этом?

Жизель покачала головой.

– Пока ограничимся твоим именем и номером социального страхования, – она странно посмотрела на него, – у тебя же есть номер социального страхования?

– У меня была нормальная мама, так что все у меня есть. Вот с налогами некоторая проблема, я их не всегда платил вовремя.

– И когда ты платил последний раз?

– Дай подумать… никогда.

Жизель оглянулась, не подслушивает ли кто.

– Ладно, давай решать проблемы по мере их поступления. Пошли.

Она отвела его в пустой темный кабинет в конце ряда одинаковых стеклянных отсеков. Щелкнула выключателем. Куп сел за стол.

– У тебя ручка есть? – спросила она.

– Нет.

– В ящиках посмотри, иногда там что-то валяется.

Он открыл средний ящик, где в самом деле лежали две синие ручки. Показал их Жизель.

– Отлично. Похоже, ситуация исправляется.

Она улыбнулась.

– Слушай, у меня дела. Если у тебя возникнут проблемы с документами, приходи и спрашивай.

– Ладно, – сказал он, – постараюсь справиться сам.

– Не обязательно. Я рада буду отвлечься.

– Постараюсь.

Жизель обошла стол и встала рядом с ним, делая вид, что показывает ему документы. Куп потрогал ее ногу под столом.

– Тук-тук, – сказал кто-то у дверей.

Они немедленно отшатнулись друг от друга. Жизель быстро вышла из-за стола, расправляя на ходу платье. В дверях стояла Бэйлисс.

– Вы не заняты? – улыбнулась она. – Я могу войти?

– Конечно, – сказала Жизель, – я просто показывала Купу, как заполнять девяносто четыре-шесть.

Куп улыбнулся и поднял ручку. Бэйлисс вошла и закрыла за собой дверь.

– Вы умеете хранить секреты? – спросила она.

Оба кивнули.

– Конечно, – сказал Куп.

Бэйлисс быстро оглянулась.

– Я о Зальцмане. Я думаю… я не уверена, но… кажется, я знаю, где шкатулка.

– Отлично, – сказала Жизель.

Куп бросил ручки и скрестил руки на груди.

– Есть тут одна проблема. Иначе ты бы с нами не разговаривала. Просто бы пошла и взяла ее.

Бэйлисс кивнула.

– У Зальцмана в кабинете есть тайный сейф. Считается, что никто о нем не знает, но я однажды видела, как он его открыл. Уверена, что шкатулка там.

– А почему он не взял ее с собой? – спросила Жизель.

– Потому что если бы кто-нибудь заметил ее отсутствие до того, как он сбежал, на него бы подумали первым делом, – объяснил Куп.

– Именно, – согласилась Бэйлисс, – и поэтому я пришла к вам. Во-первых, если я ошиблась, Нельсон скроет от меня конец этой истории. Но еще я боюсь, что если Зальцман оставил шкатулку, у него может быть сообщник. И им может оказаться кто угодно.

– Ладно, я поняла, – сказала Жизель, – и что ты собираешься делать?

Куп вздохнул. Каждый. Просто каждый.

– Она хочет, чтобы я ее украл.

Бэйлисс помедлила и кивнула:

– Я хочу украсть ее вместе с тобой. Это может быть неплохим началом работы здесь. И может помочь мне получить повышение и уйти от Нельсона.

Куп прикинул кое-что в уме. Мистеру Лемми нужна шкатулка. Ангелу нужна шкатулка. Дебилам из секты нужна шкатулка. Но никто не знает, где эта шкатулка. Правда, Бэйлисс говорит, что знает. Если она права и шкатулка именно там, это может быть единственный шанс найти ее и спасти Морти. Но для этого придется обмануть Бэйлисс, а Жизель этого не простит. Дальше этого он пока не загадывал. Сейчас важно было найти шкатулку. Об остальном он подумает потом.

– Я в деле, – сказал он.

– Спасибо, – просияла Бэйлисс.

– И я, – вставила Жизель, – нечего без меня веселиться. Кроме того, когда Куп пойдет на дело, я смогу затуманить окружающим мозги, так что они ничего не заметят.

– Где сейф? – спросил Куп.

– В комнате отдыха, наверное, – ответила Бэйлисс.

– А где конкретно в ней?

– В микроволновке.

Куп озадаченно посмотрел на нее:

– Сейф за микроволновкой?

Она покачала головой:

– Сейф и есть микроволновка. Судя по тому, что я видела, там межпространственный портал.

– Тут вообще есть что-нибудь нормальное?

– Честно говоря, у меня не очень большой опыт работы с порталами в другие измерения. С драконами я работал. С пауками, господи спаси, тоже. С обычными сейфами – сколько угодно. Но вот это…

– Это межпространственный сейф, но он работает как обычный. Нам нужно только вычислить комбинацию на панели управления микроволновкой.

Куп задумался. Жизель и Бэйлисс смотрели на него.

– Ладно, я могу попробовать. Но без гарантий. И если мы провалимся…

– Я все беру на себя, – подняла руку Бэйлисс, – ты же новичок, вот я тебя и подговорила.

– Не парься, я придумаю, как свалить все на Нельсона, – сказал Куп, – когда?

– Как насчет десяти вечера сегодня? В офисе будет почти пусто, но я могу притвориться, что у меня много работы, и остаться.

– Ладно, договорились. Мне кое-что понадобится, так что я схожу домой и вернусь.

– Хорошо.

– Я тоже домой, – сказала Жизель, – мне нужно переодеться после вчерашнего.

Куп покрутил головой.

– Не такая уж и плохая работа, выходит. Я буду получать стабильную зарплату, но моим первым заданием будет кража у нового начальства. Хорошее начало.

– Давайте больше не говорить об этом. Увидимся в десять.

В дверь постучали, и вошел Нельсон.

– Привет, детки. – Тут он увидел бумаги на столе. – Вы серьезно? Тебе нужно два агента, чтобы помочь заполнить стандартные формы?

– Я боюсь длинных слов, – пояснил Куп, – может, подержишь меня за ручку, пока я пишу?

– Я бы подержал твою голову под водой, пока пузыри бы не прекратились.

– Значит, ты тоже боишься длинных слов.

– Бросай этого урода и его девку, – Нельсон повернулся к Бэйлисс, – у нас полно дел.

Они вышли, и Жизель спросила у Купа:

– Я что, твоя девка теперь?

– Ты соучастник серьезного преступления, так что, думаю, да.

– Я думала, что так называют подружек гангстеров. Таких шикарных девиц.

– Это уже от тебя зависит, – сказал Куп, – но я бы не отказался попробовать.

– Увидим, – сказала она, – а теперь мне нужно работать. Еще увидимся, офисная крыса.

Она закрыла дверь, и у Купа защемило сердце. Он в самом деле собирался устроиться на работу. Стать никчемным офисным планктоном, пусть даже он будет работать вместе с Жизель и ему все равно придется красть. Он будет работать на правительство. Это звучало не слишком весело. Впрочем, нужно действовать по порядку. Найти шкатулку. Вызволить Морти. Не уничтожить мир. Разобраться с налоговой службой.

1 ... 379 380 381 382 383 384 385 386 387 ... 2289
Перейти на страницу:
Комментарии