Категории
Лучшие книги » Фантастика и фэнтези » Космическая фантастика » "Современная зарубежная фантастика-3". Компиляция. Книги 1-29 (СИ) - Кадри Ричард

"Современная зарубежная фантастика-3". Компиляция. Книги 1-29 (СИ) - Кадри Ричард

28.03.2026 - 16:0100
"Современная зарубежная фантастика-3". Компиляция. Книги 1-29 (СИ) - Кадри Ричард Библиотека книг бесплатно  – читать онлайн! | BibliotekaOnline.com18+
Описание "Современная зарубежная фантастика-3". Компиляция. Книги 1-29 (СИ) - Кадри Ричард
Настоящий томик современной зарубежной фантастики, включает в себе фантастические циклы романов современных авторов зарубежья. Имена авторов этого сборника как уже известные, так и новые любознательному читателю. Приятного чтения, уважаемый читатель!     Содержание:   СЭНДМЕН СЛИМ: 1. Ричард Кадри: Сэндмен Слим (Перевод: М. Сороченко) 2. Ричард Кадри: Убить Мертвых (Перевод: Геннадий Иванов) 3. Ричард Кадри: Алоха из ада (Перевод: Геннадий Иванов) 4. Ричард Кадри: Дьявол сказал «бах» (ЛП) (Перевод: Геннадий Иванов)   ЧАРЛИ КУПЕР: 1. Ричард Кадри: Шкатулка Судного дня (Перевод: Ирина Нечаева) 2. Ричард Кадри: Неправильный мертвец (Перевод: Кристина Эбауэр, Елена Музыкантова)   НЕАНДЕРТАЛЬСКИЙ ПАРАЛЛАКС: 1. Роберт Джеймс Сойер: Гоминиды (Перевод: Владислав Слободян) 2. Роберт Джеймс Сойер: Люди (Перевод: Владислав Слободян) 3. Роберт Джеймс Сойер: Гибриды (Перевод: Владислав Слободян)   - Отдельные романы: 1. Роберт Джеймс Сойер: Факторизация человечности (Перевод: Владислав Слободян) 2. Роберт Джеймс Сойер: Конец эры (Перевод: Владислав Слободян) 3. Роберт Джеймс Сойер: Квантовая ночь (Перевод: Владислав Слободян) 4. Роберт Джеймс Сойер: Мнемоскан (Перевод: Владислав Слободян) 5. Роберт Джеймс Сойер: Оппенгеймер. Альтернатива (Перевод: Андрей Гришин) 6. Роберт Джеймс Сойер: Пришелец и закон (Перевод: Владислав Слободян) 7. Роберт Джеймс Сойер: Смертельный эксперимент (Перевод: С. Чудова) 8. Роберт Джеймс Сойер: Старплекс (Перевод: Владислав Слободян) 9. Роберт Джеймс Сойер: Триггеры (Перевод: Владислав Слободян) 10. Роберт Джеймс Сойер: Вспомни, что будет (Перевод: Надежда Сосновская) 11. Роберт Джеймс Сойер: Вычисление Бога (Перевод: Александр Мальцев) 12. Роберт Джеймс Сойер: Жить дальше (Перевод: Владислав Слободян)   БИЛЕТ В ОДИН КОНЕЦ: 1. Саймон Дж. Морден: Билет в один конец (Перевод: Сергей Саксин) 2. Саймон Дж. Морден: Билет в никуда (Перевод: Сергей Саксин)   ГЛУБОКИЙ КОСМОС: 1. Стивен Р. Дональдсон: Подлинная история. Прыжок в столкновение. (Перевод: Виталий Волковский, И. Николаев) 2. Стивен Р. Дональдсон: Запретное знание (Перевод: Олег Колесников) 3. Стивен Р. Дональдсон: Появление темного и голодного бога. Прыжок во власть (Перевод: Сергей Трофимов) 4. Стивен Р. Дональдсон: Хаос и порядок. Прыжок в безумие (Перевод: Сергей Трофимов, И. Николаев) 5. Стивен Р. Дональдсон: Тот день, когда умерли все боги. Прыжок в катастрофу. Том 1 (Перевод: Сергей Трофимов) 6. Стивен Р Дональдсон: Прыжок в катастрофу. Тот день, когда умерли все боги. Том 2        
Читать онлайн "Современная зарубежная фантастика-3". Компиляция. Книги 1-29 (СИ) - Кадри Ричард

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 348 349 350 351 352 353 354 355 356 ... 2289
Перейти на страницу:

Выйдя, наконец, из торгового центра, Куп был счастлив и слегка шокирован. Он был из тех, кто смотрит на ценники, и каждый продавец заметил его в ту же секунду, как он вошел. Одежда на нем сидела так плохо, как будто он – в лучшем случае – позаимствовал ее у кого-то. А в худшем – зашел в благотворительный магазин и стащил первое, что попалось под руку. Если бы Куп знал хоть какие-то правила богатых людей, он бы сделал то, что сделал бы любой разумный человек на его месте. Встал бы в атриуме торгового центра и заорал: «Я вышел из тюрьмы, и у меня есть деньги. Оденьте меня, как полагается». Пребывание в тюрьме придало бы ему экзотический флер, он стал бы кем-то вроде щенка тибетского мастиффа или абиссинского кота. А больше всего на свете богачи любят одевать своих дорогущих домашних животных. Но Куп ничего этого не знал, поэтому он бродил по разным бутикам, трогал ткани, о которых раньше только слышал, ужасался ценам – в песо они выглядели бы еще ничего, а вот в долларах… – и воплощал собой то, что в «Беверли-центре» ненавидели. Он напоминал, что они рядом с Беверли-Хиллз, а не в самом районе, и поэтому к ним при желании может зайти кто угодно, нищий и необразованный.

Но Куп сидел в тюрьме и привык не замечать отвращения других людей. А с каким удовольствием он смотрел, как отношение продавцов меняется на прямо противоположное, когда он вытаскивал кучу наличных, полученных от мистера Вавилона.

В конце концов, хотя охранники бродили за ним по пятам, а продавцы смотрели косо, он вышел из «Беверли-центра» с двумя костюмами, несколькими рубашками и парой итальянских ботинок. Он пока не решился надеть один из костюмов, но симпатичная продавщица убедила его уйти из магазина в новых ботинках, слаксах и одной из рубашек. Куп чувствовал себя на миллион баксов, стоя на бульваре Беверли и ища такси. Когда к нему подъехал черный автомобиль с затонированными стеклами и мужик с пистолетом жестом велел ему сесть внутрь, Куп стал чувствовать себя несколько дешевле. Он был разумным преступником и понимал, что если попытается убежать в своих новых ботинках на кожаной подошве, то вскоре упадет на тротуар. Возможно, с пулей в спине. Поэтому он поступил так, как подобает разумному преступнику. Сел в черный автомобиль.

Человек с пистолетом захлопнул дверь и выбил пакеты из рук Купа.

– Повернись, – велел он.

Куп повиновался, и ему на глаза надели повязку и швырнули его на сиденье. Куп успел заметить молодую женщину в скромном офисном костюме. Она казалась совсем не такой мерзкой, как мужик с пистолетом. Вдруг она сказала:

– Будьте так любезны назвать свое имя.

– Так, – сказал Куп, – вы меня похитили, но не знаете, кто я такой?

– Я просто хочу проверить вашу личность.

– Тогда я Бенджамин Гаррисон, двадцать третий президент Соединенных Штатов.

– Пожалуйста, давайте серьезнее. Так будет проще для всех, включая вас.

– Вы шутите? – Куп начал злиться, а потом вдруг похолодел. – Вы работаете на Эдди?

– Что за Эдди? – спросил кто-то. Куп решил, что это мужик с пистолетом.

– Неважно. Грумер моего пуделя. Вы кто?

– Твои новые лучшие друзья.

– Тогда давайте вы снимете с меня повязку и мы все обнимемся?

– Боюсь, что нет, сладенький.

Куп сделал глубокий вдох. Он полностью потерял самообладание, но сумел этого не показать. Он попытался придумать резкий ответ, но сумел только спросить:

– Вы точно не с Эдди?

– Вас зовут Чарльз Купер, среднего имени у вас нет? – спросила женщина.

– Среднего имени нет. Да.

Он услышал, как она печатает что-то на клавиатуре ноутбука. Закончив, она сказала:

– Почему бы нам не снять с него повязку? Стекла затонированы, а нас он скоро увидит.

– Я вас уже видел, – сообщил Куп.

– Видишь? Он нас уже видел.

– Никакого веселья с тобой, – мрачно сказал мужик с пистолетом.

– Он думает, что мы хотим его убить. Это не лучший способ начинать деловые отношения, – возразила женщина.

– Вот об этом и я говорю. Работа, работа, работа. Наверняка когда ты первый раз смотрела «Звездные войны», то думала только о квартальном отчете Дарта Вейдера. Он упустил принцессу. Он придушил офицера.

– Он позволил взорвать Звезду смерти, – сказала женщина.

– Ну вот. Теперь понимаешь?

– Давай снимем повязку.

– Хорошо. Но только потому, что иначе ты не заткнешься.

– Спасибо.

Мужик с пистолетом наклонил голову Купу и стал возиться с узлом. Куп сказал:

– Я знаю отличного семейного консультанта в Долине, если вам надоело ссориться.

Наконец повязка упала, и мужик с пистолетом защелкнул на Купе наручники.

– Заткнись и думай о своем пуделе, – велел он.

– Собака – лучший друг человека, – сказал Куп, изучая наручники. Они казались очень крепкими, с хорошими замками.

Мужик покачал головой:

– Нет. Вот лучший друг человека. – Он достал из кармана фляжку и сделал глоток.

– Можно мне тоже глоточек, раз уж мы друзья? – Куп протянул руки.

Мужик улыбнулся и сделал еще глоток.

– Дай ему выпить, – сказала женщина, – он успокоится.

Мужик подумал и наконец протянул Купу фляжку. Он отсалютовал ей и отпил. Это был бурбон. Неплохой.

– Эй, жадина, хватит. Это на всех, – сказал мужик и наклонился забрать фляжку. Куп выплюнул виски прямо ему в глаза. Он вскрикнул и вытер лицо рукой. Куп пнул его, отбросив на женщину, и рванул ручку двери. Он не знал, как быстро они едут и где они. Ему показалось, что это богатый пригород. Он выпрыгнул на клочок травы у поворота и откатился как можно дальше. Поднявшись на ноги, он побежал по невероятно зеленым лужайкам.

Миновав пару домов и сделав резкий поворот, он заметил открытую калитку и вбежал во двор. Семья – мама, папа и двое детей, мальчик и девочка, – готовила барбекю. Куп не остановился. Папа, переворачивавший бургеры, тоже. Куп подбежал к забору и перевалился через него настолько грациозно, насколько позволяли наручники.

То есть совсем не грациозно. Он упал на спину, и под ним что-то пискнуло. Куп дотянулся до собственной задницы и вынул оттуда резиновую собачью игрушку. Очень большую. Какой вообще адский мутант может в это играть? Ответ он узнал сразу. Мутант выбрался из будки и потянулся. Это был ротвейлер с мордой размером с «Хонду Цивик». «Ладно, он большой. Нестрашно. Не привлекать внимания. Двигаться медленно. Я не угрожаю. Вот так вот. Ты там потягивайся, потягивайся». Но когда пес повернулся к нему и зарычал, Куп забыл про «Хонду».

Это был джип с акульими зубами.

Куп медленно встал, держа руки перед собой, на виду у собаки. Двинулся через двор к дому, приговаривая «Хорошая собака. Хорошая» снова и снова. Он сконцентрировался на ходьбе, потому что иначе представлял, что пес разорвал его на куски и проглотил, оставив только ступню в пятисотдолларовом итальянском ботинке, которую можно будет похоронить.

Потом он вспомнил о драконе в стене, которого однажды встретил…

Что-то рухнуло на землю у него за спиной. Он обернулся и увидел мужика с пистолетом. За ним следовала женщина. Пес задумался, увидев новых нарушителей, и Куп воспользовался моментом, чтобы двинуться чуть быстрее. Но пес быстро собрался. Куп появился тут первым, и чудовищная зверюга решила сконцентрироваться на нем. Наконец Куп бросился бежать.

Шансов у него не было.

Ротвейлер прыгнул ему на спину и уронил его на траву. После удара Куп мог только беспомощно лежать. Через секунду пес обвис на нем, как двухсотфунтовый мешок мехового цемента. Еще через минуту его стащили в сторону. Куп встал на колени и попытался вдохнуть. Ребра не сломаны. Из него никто не вырвал ни куска плоти. Пес лежал на спине рядом с ним, из холки у него торчала игла – транквилизатор. Женщина прятала пистолет в кобуру под пиджаком. Мужик с пистолетом поднял Купа на ноги и подтолкнул к забору. Он перелез первым. Женщина велела Купу лезть следующим, а сама пошла замыкающей.

Два то ли агента, то ли копа, то ли похитителя-любителя – Куп так и не решил, кто они, – вели его тем же путем, каким они сюда попали.

1 ... 348 349 350 351 352 353 354 355 356 ... 2289
Перейти на страницу:
Комментарии