Категории
Лучшие книги » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » 'Современная зарубежная фантастика-2'. Компиляция. Книги 1-24 - Дженн Лайонс

'Современная зарубежная фантастика-2'. Компиляция. Книги 1-24 - Дженн Лайонс

13.11.2025 - 23:0120
'Современная зарубежная фантастика-2'. Компиляция. Книги 1-24 - Дженн Лайонс Библиотека книг бесплатно  – читать онлайн! | BibliotekaOnline.com18+
Описание 'Современная зарубежная фантастика-2'. Компиляция. Книги 1-24 - Дженн Лайонс
Настоящий томик современной зарубежной фантастики, включает в себе фантастические циклы романов современных авторов зарубежья. Имена авторов этого сборника как уже известные, так и новые любознательному читателю. Приятного чтения, уважаемый читатель! Содержание: ХОР ДРАКОНОВ: 1. Дженн Лайонс: Погибель королей (Перевод: Михаил Головкин) 2. Дженн Лайонс: Имя всего Сущего (Перевод: Ксения Янковская) 3. Дженн Лайонс: Память душ (Перевод: Ксения Янковская) СТАЛЬНЫЕ БОГИ: 4. Замиль Ахтар: Стальные боги (Перевод: Р. Сториков) 5. Замиль Ахтар: Кровь завоевателя (Перевод: Роман Сториков) 6. Замиль Ахтар: Эпоха Древних (Перевод: Р. Сториков) СТРАНА КАЧЕСТВА: 7. Марк-Уве Клинг: Страна Качества. Qualityland (Перевод: Татьяна Садовникова) 8. Марк-Уве Клинг: Страна Качества 2.0 (Перевод: Татьяна Садовникова) КНИГИ РАКСУРА: 1. Марта Уэллс: Облачные дороги (Перевод: Вера Юрасова) 2. Марта Уэллс: Змеиное Море (Перевод: Вера Юрасова) 3. Марта Уэллс: Пучина Сирены (Перевод: Вера Юрасова) -Отдельные романы: 1. Марта Уэллс: Город костей 2. Марта Уэллс: Колесо Бесконечности 3. Марта Уэллс: Король ведьм (Перевод: Ирина Оганесова, Владимир Гольдич) 3. Марта Уэллс: Дневники Киллербота (Перевод: Наталия Рокачевская) 5. Марта Уэллс: Коллапс системы (Перевод: Наталия Рокачевская) 6. Марта Уэллс: Отказ всех систем (Перевод: Наталия Рокачевская) 7. Марта Уэллс: Стратегия отхода (Перевод: Наталия Рокачевская) ОПИУМНАЯ ВОЙНА: 1. Ребекка Куанг: Опиумная война (Перевод: Наталия Рокачевская) 2. Ребекка Куанг: Республика Дракон (Перевод: Наталия Рокачевская) 3. Ребекка Куанг: Пылающий бог (Перевод: Наталия Рокачевская) -Отдельные романы: 1. Ребекка Куанг: Бабель (Перевод: Алексей Колыжихин) 2. Ребекка Куанг: Вавилон. Сокрытая история [litres] (Перевод: Наталия Рокачевская) 3. Ребекка Куанг: Йеллоуфейс (Перевод: Александр Шабрин)                                                                        
Читать онлайн 'Современная зарубежная фантастика-2'. Компиляция. Книги 1-24 - Дженн Лайонс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
Перейти на страницу:
из излучателя ему в плечо и притянул к себе, когда он покачнулся, а потом приподнял, загораживаясь им как щитом.

Другой автостраж (Цель № 1) уже расталкивал людей и поднимал излучатель. Но выстрелить в мой живой щит не мог, что обеспечило мне дополнительную секунду, и я выпустил три бронебойных снаряда – в шейное сочленение брони, почти в упор, а потом по коленям.

Выстрел в шею был смертельным, а в колени – чтобы он упал, иначе броня застыла бы в таком положении.

Я бросил ракетную установку, потому что мне требовались обе руки, а живой щит швырнул на две цели с дальней стороны лифта – с такой силой, что они врезались в стену. Четвертая цель выстрелила в меня, но ее излучатель мог бы покалечить, а не убить, да и то лишь человека. Ну, во всяком случае, здорового человека. Меня же выстрел просто разозлил. Я схватил Цель за руку, дернул, заломив руку так, чтобы направить излучатель на две оставшиеся цели, которые пытались встать, и пять раз выстрелил. Они упали, я стиснул руку объекта (она была проворной и представляла собой угрозу), а потом пережал артерию, пока Цель не испустила дух.

Когда я опустил ее на пол, Мензах поднялась и покачнулась. Наверное, случайно зацепилась за дергающуюся ногу объекта.

– Пошли, – сказал я.

Мензах резко выдохнула и переступила через дрыгающиеся тела, а потом бочком обогнула осевшего на пол автостража. Я подобрал свою ракетную установку и последовал за ней. Мне не хотелось рисковать, забирая ракетную установку автостража. На ней может быть жучок. К тому же моя лучше помещается в сумку. Я откатил автостража обратно в лифт и попросил транспортную систему подержать лифт здесь с закрытой дверью, пока он проведет диагностику.

Я отвел Мензах в мой лифт и задал ему новое направление. Пока я перезаряжал ракетную установку и прятал ее обратно в сумку, я попросил лифт остановиться, чтобы еще раз проверить камеры в вестибюле. Ага, две цели из «СерКриз» по-прежнему болтались там, оба выглядели обеспокоенными и разговаривали по сети. Еще в вестибюле было девять других людей, непричастных к «СерКриз», они стояли в двух неплотных группах.

Так, что там по плану? Ах да, вот же файл, в том месте, куда я его сохранил.

– Я должен разобраться еще с двумя целями на платформе капсульной станции. Когда приблизимся, выходи из лифта, отойди подальше от входа и жди меня, – сказал я.

Я пока что не набрался смелости посмотреть ей в лицо, даже через камеру лифта.

– Поняла, – ответила она.

Наш лифт прибыл на платформу, и как только открылась дверь, транспортная система, которая также контролировала декоративные элементы, опустила голограмму с грозой на уровень платформы.

Я вышел из лифта в темно-пурпурные облака, под молнии, искусственный дождь и удивленные возгласы и смех ожидающих пассажиров. Видимость уменьшилась до пятнадцати процентов, но мой сканер засек две вооруженные цели. Я заблокировал сеть Цели № 1 и поразил ее импульсом из излучателя правой руки, не летально.

Я подхватил Цель, когда она падала, и развернулся, чтобы втащить в лифт. Цель № 2 поняла, что что-то случилось (вероятно, потеряв контакт по сети с Целью № 1), и мне пришлось пригнуться и уклониться от нее. В результате она врезалась в платформу, и я ударил ее по голове, чтобы прекратила сопротивление.

Я подтащил Цель № 1 к лифту, в то время как Цель № 2 еще дрыгалась. Когда двери лифта закрылись, я направил его в клубный сектор и велел замереть и известить ремонтников. Потом разрешил транспортной системе, которая уже начала беспокоиться, вернуть грозу обратно на верхний уровень.

Другие люди и дополненные люди на платформе выглядели озадаченными, а некоторые – разочарованными. Судя по их поведению, никто не заметил, как автостраж обезвредил двух охранников из корпорации. Я кивнул Мензах, и мы вошли в зал ожидания. Я уже стер записи с камеры на платформе, но все равно это не сильно задержит погоню.

Я повел Мензах по платформе к последней капсуле поезда. Изображение с камеры показывало, что мне удается выглядеть обычным пассажиром. Ага, я и сам удивился. Лицо Мензах ничего не выдавало, а плечи расслабились. Ее одежда – длинный кафтан и штаны – была помята более, чем следовало бы, но внимания не привлекала.

«Ты сказал, что остальные на шаттле страховой компании. Она тебе помогает?» – спросила она по сети.

«Нет, «СерКриз» подкупила руководство станции, чтобы страховую сюда не допустили. Но Пин-Ли, Ратти и Гуратин все равно прилетели».

Поезд въехал на станцию, и мы сели в пустую последнюю капсулу. Тут нам повезло, правда, дожидаясь в вестибюле, я провел быстрый анализ транспортной активности на этой платформе и обнаружил, что во время дневного цикла в капсулах довольно свободно. Эта линия не входила в главную сеть, а вела только в отель.

Двери капсулы закрылись, и в это время камера на платформе показала, как из лифта выбегают три человека в форме охраны отеля. С этого момента я начал отсчет.

Я уже контролировал камеру в капсуле, а теперь проник и в главную сеть поезда.

– Меняем план – они знают, где мы, – сказал я Мензах.

Она кивнула, ее лицо напряглось.

Поезд шел напрямую в порт, и мне нужно было остановить его, прежде чем «СерКриз» убедит охрану станции нас задержать. Судя по карте, линия подходила близко к платформе в офисном здании. Быстрый поиск по камерам показал, что платформа пуста, что вполне естественно, ведь следующий поезд должен был подойти к ней через тридцать три минуты. Нужно было действовать быстро, потому что сразу за офисным зданием линия вливалась в основную транспортную сеть, по которой поезда ходили очень часто. Если надолго задержать поезд, это не только натравит на нас службу безопасности станции со всеми ее возможностями, но и в принципе так делать не годится. Я послал Мензах оповещение и обнял ее за талию. Все происходило так быстро, что у меня не было времени облечь мысли в слова даже самому себе. Она вцепилась в мою куртку и уткнулась головой в плечо. Другой рукой я прикрыл ее голову. А потом послал поезду команду затормозить.

Подъезжая к платформе, капсула сбросила скорость, и я тут же прыгнул, на лету дав дверям приказ открыться. Двери капсулы открылись вовремя в отличие от дверей на платформе. К счастью, я пробил их телом, лишь слегка изменив траекторию полета, и приземлился на пол.

Капсула уже закрыла двери и начала набирать скорость, чтобы нагнать расписание. Я удалил отовсюду

Перейти на страницу:
Комментарии