Категории
Лучшие книги » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » 'Современная зарубежная фантастика-2'. Компиляция. Книги 1-24 - Дженн Лайонс

'Современная зарубежная фантастика-2'. Компиляция. Книги 1-24 - Дженн Лайонс

13.11.2025 - 23:0120
'Современная зарубежная фантастика-2'. Компиляция. Книги 1-24 - Дженн Лайонс Библиотека книг бесплатно  – читать онлайн! | BibliotekaOnline.com18+
Описание 'Современная зарубежная фантастика-2'. Компиляция. Книги 1-24 - Дженн Лайонс
Настоящий томик современной зарубежной фантастики, включает в себе фантастические циклы романов современных авторов зарубежья. Имена авторов этого сборника как уже известные, так и новые любознательному читателю. Приятного чтения, уважаемый читатель! Содержание: ХОР ДРАКОНОВ: 1. Дженн Лайонс: Погибель королей (Перевод: Михаил Головкин) 2. Дженн Лайонс: Имя всего Сущего (Перевод: Ксения Янковская) 3. Дженн Лайонс: Память душ (Перевод: Ксения Янковская) СТАЛЬНЫЕ БОГИ: 4. Замиль Ахтар: Стальные боги (Перевод: Р. Сториков) 5. Замиль Ахтар: Кровь завоевателя (Перевод: Роман Сториков) 6. Замиль Ахтар: Эпоха Древних (Перевод: Р. Сториков) СТРАНА КАЧЕСТВА: 7. Марк-Уве Клинг: Страна Качества. Qualityland (Перевод: Татьяна Садовникова) 8. Марк-Уве Клинг: Страна Качества 2.0 (Перевод: Татьяна Садовникова) КНИГИ РАКСУРА: 1. Марта Уэллс: Облачные дороги (Перевод: Вера Юрасова) 2. Марта Уэллс: Змеиное Море (Перевод: Вера Юрасова) 3. Марта Уэллс: Пучина Сирены (Перевод: Вера Юрасова) -Отдельные романы: 1. Марта Уэллс: Город костей 2. Марта Уэллс: Колесо Бесконечности 3. Марта Уэллс: Король ведьм (Перевод: Ирина Оганесова, Владимир Гольдич) 3. Марта Уэллс: Дневники Киллербота (Перевод: Наталия Рокачевская) 5. Марта Уэллс: Коллапс системы (Перевод: Наталия Рокачевская) 6. Марта Уэллс: Отказ всех систем (Перевод: Наталия Рокачевская) 7. Марта Уэллс: Стратегия отхода (Перевод: Наталия Рокачевская) ОПИУМНАЯ ВОЙНА: 1. Ребекка Куанг: Опиумная война (Перевод: Наталия Рокачевская) 2. Ребекка Куанг: Республика Дракон (Перевод: Наталия Рокачевская) 3. Ребекка Куанг: Пылающий бог (Перевод: Наталия Рокачевская) -Отдельные романы: 1. Ребекка Куанг: Бабель (Перевод: Алексей Колыжихин) 2. Ребекка Куанг: Вавилон. Сокрытая история [litres] (Перевод: Наталия Рокачевская) 3. Ребекка Куанг: Йеллоуфейс (Перевод: Александр Шабрин)                                                                        
Читать онлайн 'Современная зарубежная фантастика-2'. Компиляция. Книги 1-24 - Дженн Лайонс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
Перейти на страницу:
на его лице ничего не отразилось. Это была вина Башасы, ведь именно он дал Каи одежду, которая, по его мнению, соответствовала положению Каи.

Толкователь протянул руку и коснулся двумя мозолистыми пальцами подбородка Каи.

Что-то в мозгу Каи стало белым и неподвижным, точно наполнявший его свет. Ему бы следовало испытывать ярость, но новое ощущение было слишком огромным, чтобы дать ему имя, чтобы почувствовать.

«Он увидит мои глаза и поймет, кто я такой, и тогда убьет всех, кто здесь находится, от Башасы и Зиде до солдат и слуг, которые приносят пищу и убирают комнаты, – подумал Каи. – Он увидит мои глаза и умрет».

Оба варианта были равновероятны, но Каи уже принял решение.

Никаких планов и раздумий, он сделает это в любом случае. Когда толкователь поднял подбородок Каи, чтобы открыть темные колодцы его глаз, Каи ему улыбнулся. И сжал его запястье.

Никогда прежде ему не доводилось держать руку толкователя.

Он мысленно увидел силу Кантения, понял, как она текла по его венам, точно кровь, услышал отголоски криков принесенных в жертву смертных, которые собрали эту силу и удерживали ее, чтобы Кантений мог ее использовать, как если бы эти последние крики и рыдания все еще звучали.

– Дерьмо, – услышал Каи голос Башасы у себя за спиной.

Застывший на месте Кантений сопротивлялся, он формировал интенции, чтобы его сила защитила его стеной от Каи, который никогда прежде не видел, чтобы кто-то так сопротивлялся. Это был одурманивающий вызов. Легионеры начали двигаться очень медленно, как только поняли, кто такой Каи. Но Башаса оказался намного быстрее, в его руке внезапно появился нож, он шагнул вперед и перерезал ближайшему легионеру горло.

Каи атаковал всем, что у него было, прекрасно понимая, что, если он не покорит Кантения сейчас, у толкователя появится шанс использовать силу, которую он черпал из Колодца Иерархов.

Он будет атаковать при помощи интенции или сорвет с пояса защитный амулет, и тогда потерявший силу демон рухнет на каменный пол. Краем глаза Каи заметил, как мимо промелькнула Тарен и вонзила свой прямой меч во второго легионера. Солдаты Башасы выбежали во двор, сталкиваясь друг с другом, зазвенело оружие.

Каи чувствовал, как немеет тело Энны, и у него начала кружиться голова. Затем сила Кантения отступила, и у Каи появилось ощущение, что он вонзает зубы в спелый гранат. Каи нашел сердце, прятавшееся в груди, и вырвал его.

Высохшее тело Кантения вяло повалилось назад в сухой фонтан, а Каи поднялся на ноги. Он посмотрел вниз, на Даина, который сидел на камнях, обхватив себя руками и с открытым ртом глядя на него. В голове Каи воцарилась пустота, остался лишь разговор между ним и Даином.

– Вот как это выглядит, – сказал он.

Тарен, Башаса и несколько солдат-арайков замерли среди распростертых тел легионеров. На лбу Башасы осталась кровавая полоса. Зиде стояла в центре двора, ее глаза были широко открыты, она испытала шок. Из дверей выглядывали испуганные слуги. Башаса бросил серповидный меч легионера и шагнул к Каи. Тот плыл на волнах нахлынувшей на него энергии толкователя и едва ли мог сейчас чего-то опасаться, но он не знал, чего ожидать. Башаса сжал его плечи.

– Ты это сделал, – сказал Башаса, и в его глазах застыло стеклянное выражение. – Ты убил чудовище.

Несмотря на опьянение силой, Каи прекрасно понимал, что разрушил все столь тщательно продуманные планы Башасы.

– А как же план? – спросил он.

Башаса легко его встряхнул.

– План, – повторил он, словно не понял, о чем говорил Каи, затем застыл, и его глаза широко раскрылись. – ПЛАН.

– Что мы теперь будем делать? – спросила Тарен.

Каи с удовольствием смотрел на сомнения Бессмертного маршала, слышал тревогу в ее голосе, но ощущал лишь растущее смятение, когда начал понимать, что происходит. Он разрушил их шанс показать, что Иерарха можно убить.

Зиде, которая тревожно нахмурилась, перешагнула через кровоточащее тело легионера.

– Я могу создать химеру… Но кто-то должен следить за ними…

Башаса, одна рука которого все еще лежала на плече Каи, к ней повернулся.

– Нет. Мы начинаем. Сейчас, – сказал он.

– Одежда, – заметила Тарен. – Два других Иерарха еще не прибыли.

– Плевать на одежду, – убежденно заявил Башаса. – У нас появился шанс взять двух Иерархов, а это больше, чем удавалось кому бы то ни было. – Он повернулся к Каи и снова сжал его плечо: – Да?

Каи не мог поверить, что Башаса прикоснулся к нему после того, что только что видел, а высохшее тело Кантения лежало возле их ног. Но на лице Башасы он заметил лишь мрачную решимость.

И что-то в его лице заставило Каи поверить, что все возможно.

– Да, – сказал он.

Башаса кивнул, отпустил Каи и повернулся к своим людям:

– Очень скоро наступит время, когда Иерархи произносят ежедневную молитву в Залах Храма. Это наша новая цель. Все, кто готов сражаться, соберутся там. Те, кто доставит известие о нашей мести домой, должны готовиться к отбытию.

Тарен шагнула к Зиде, продемонстрировав некоторые сомнения:

– Я могу показать тебе заклинание для Двора Плененных демонов.

Зиде коротко кивнула:

– Да, при любых обстоятельствах это мы сделать сможем. Башаса, мы идем!

Тот согласно махнул рукой и вышел со двора.

Казалось, Тарен постепенно приходила в себя, ее лицо становилось спокойным и полным решимости.

– Хорошо. Каистерон, ты – с нами. Даин, иди к группе, которая уходит. Я найду тебя позднее.

Встревоженный, Даин остался на месте.

– Сестра… – Она бросила на него строгий взгляд, и он проглотил все возражения. – Просто будь осторожна.

Тарен и Зиде направились к выходу, Каи перешагнул через тело Кантения и побежал за ними.

Они уже вошли в коридор, когда раздался голос:

– Четвертый принц!

Каи обернулся. За ними бежала молодой солдат-арайк со шрамом на одном глазу. Она остановилась в нескольких шагах и протянула какой-то предмет с завернутыми в кожу ручками. Каи с недоумением взял его. С одной стороны предмета были клещи, и он выглядел как садовый инвентарь.

– Для цепей, – сказала солдат на неуверенном имперском и сделала пальцами стригущее движение.

– Да, правильно! – воскликнул все понявший Каи. – Спасибо!

Она кивнула и убежала обратно по коридору. Каи поспешил за Зиде и Тарен. Делая длинные шаги, Тарен посмотрела на инструмент в руках Каи:

– Они для работы с доспехами Благословенных. Лезвие из хорошо обработанной стали. С помощью этой штуки мы тебя освободили.

Каи попытался спрятать щипцы в тунике, стараясь не повредить грудь. Только теперь у него появилась тонкая ниточка надежды. Во всяком случае, Башаса думал, что у них еще оставались шансы.

Перейти на страницу:
Комментарии