Категории
Лучшие книги » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » 'Современная зарубежная фантастика-2'. Компиляция. Книги 1-24 - Дженн Лайонс

'Современная зарубежная фантастика-2'. Компиляция. Книги 1-24 - Дженн Лайонс

13.11.2025 - 23:0120
'Современная зарубежная фантастика-2'. Компиляция. Книги 1-24 - Дженн Лайонс Библиотека книг бесплатно  – читать онлайн! | BibliotekaOnline.com18+
Описание 'Современная зарубежная фантастика-2'. Компиляция. Книги 1-24 - Дженн Лайонс
Настоящий томик современной зарубежной фантастики, включает в себе фантастические циклы романов современных авторов зарубежья. Имена авторов этого сборника как уже известные, так и новые любознательному читателю. Приятного чтения, уважаемый читатель! Содержание: ХОР ДРАКОНОВ: 1. Дженн Лайонс: Погибель королей (Перевод: Михаил Головкин) 2. Дженн Лайонс: Имя всего Сущего (Перевод: Ксения Янковская) 3. Дженн Лайонс: Память душ (Перевод: Ксения Янковская) СТАЛЬНЫЕ БОГИ: 4. Замиль Ахтар: Стальные боги (Перевод: Р. Сториков) 5. Замиль Ахтар: Кровь завоевателя (Перевод: Роман Сториков) 6. Замиль Ахтар: Эпоха Древних (Перевод: Р. Сториков) СТРАНА КАЧЕСТВА: 7. Марк-Уве Клинг: Страна Качества. Qualityland (Перевод: Татьяна Садовникова) 8. Марк-Уве Клинг: Страна Качества 2.0 (Перевод: Татьяна Садовникова) КНИГИ РАКСУРА: 1. Марта Уэллс: Облачные дороги (Перевод: Вера Юрасова) 2. Марта Уэллс: Змеиное Море (Перевод: Вера Юрасова) 3. Марта Уэллс: Пучина Сирены (Перевод: Вера Юрасова) -Отдельные романы: 1. Марта Уэллс: Город костей 2. Марта Уэллс: Колесо Бесконечности 3. Марта Уэллс: Король ведьм (Перевод: Ирина Оганесова, Владимир Гольдич) 3. Марта Уэллс: Дневники Киллербота (Перевод: Наталия Рокачевская) 5. Марта Уэллс: Коллапс системы (Перевод: Наталия Рокачевская) 6. Марта Уэллс: Отказ всех систем (Перевод: Наталия Рокачевская) 7. Марта Уэллс: Стратегия отхода (Перевод: Наталия Рокачевская) ОПИУМНАЯ ВОЙНА: 1. Ребекка Куанг: Опиумная война (Перевод: Наталия Рокачевская) 2. Ребекка Куанг: Республика Дракон (Перевод: Наталия Рокачевская) 3. Ребекка Куанг: Пылающий бог (Перевод: Наталия Рокачевская) -Отдельные романы: 1. Ребекка Куанг: Бабель (Перевод: Алексей Колыжихин) 2. Ребекка Куанг: Вавилон. Сокрытая история [litres] (Перевод: Наталия Рокачевская) 3. Ребекка Куанг: Йеллоуфейс (Перевод: Александр Шабрин)                                                                        
Читать онлайн 'Современная зарубежная фантастика-2'. Компиляция. Книги 1-24 - Дженн Лайонс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
Перейти на страницу:
Торговля предметами старины, конечно, не самое безопасное дело в мире, но в нормальных условиях оно уж не столь и смертоносно. Над крышей пронесся ветер, шевеля пыль, кирпичную и штукатурную крошку, и Хет быстро отступил к стене. Больше ничего не двигалось, и он приказал своему воображению, чтобы оно не слишком разгуливалось. Ведь даже в Пекле призраки и духи воздуха встречались весьма редко.

Он вернулся в главную комнату, где Илин уже успела вывалить на стол содержимое потайных ящиков.

— Ничего тут нет, кроме всякой ерунды, нужной, как я полагаю, для гадания, — сказала она. — Я помню, каков он был, и все больше сомневаюсь, что Раду обладал Истинным Зрением; скорее это был просто фокус, чтобы отделаться от меня.

— Может быть, так оно и было, — согласился Хет, — но странно, что он не заставил тебя заплатить за потерянное время.

Задрапированная дверь скрывала внутреннюю лестницу, ведущую к комнатам верхних этажей. Хет вооружился одним из светильников, взяв его из ниши, и пошел наверх.

Спальня прорицателя находилась на самом верху. Его кровать принадлежала к самой дешевой разновидности из тех, что распространены на верхних ярусах: бронзовая рама, поставленная на короткие ножки и заваленная подушками. Вот тут-то и лежал Раду.

Он наполовину свешивался с кровати, руки были раскинуты на подушках, а ноги вытянуты на покрытом циновками полу. Раду все еще был одет в те же серые одежды, в которых готовился гадать Илин. Возможно, еще не удалился на покой, а просто вбежал в панике в спальню, и тут, когда он рухнул на постель, его и схватили. Крови, которую Хет мог бы видеть или обонять, не было, а глаза Раду, все еще широко открытые, с укором смотрели на противоположную стену.

— Должно быть, это сделал Констанс, — шепнула Илин. — Или Шискан сон Карадон.

— А она тоже может убивать взглядом, как это сделал Констанс в Останце? — спросил Хет. И к своему неудовольствию, обнаружил, что тоже говорит шепотом.

— Не думаю. Чтобы обладать таким могуществом, нужны годы тренировки. Она склонилась над телом. — Полагаю, это было сделано боль-палкой. Похоже, он умер от страха.

Здесь для них тоже ничего не нашлось. Хет прошел через низенькую дверь в следующее помещение и сделал приятное открытие: прямо в стенах этой длинной комнаты были вырезаны полки, на которых лежала коллекция древностей Раду.

Хет прошелся по комнате, осматривая вещицы, время от времени останавливаясь, чтобы потрогать то один, то другой предмет. У Раду было всего лишь несколько изразцов, два из них очень плохой сохранности, с трещинами, которые мешали даже разобрать узор. Были там украшения из мифенина, некоторые с красивыми драгоценными камнями старинной огранки, но большая часть их принадлежала к довольно редким типам — мифенин, стекло, камень изображали животных, лица и морских обитателей. Недоверчивый Хет взял в руки одну из стилизованных масок и долго вертел в пальцах. И вес был не тот, и что-то не то с текстурой материала. «Подделка», — подумал он. Было не похоже, что воры трогали эти вещицы.

В углу стоял металлический ящик. Вышитая ткань, покрывавшая его, оказалась сброшена на пол. При свете свечи Хет внимательно осмотрел шкатулку. Вряд ли ее открывали. Из спальни Раду пришла Илин.

— Нашел что-нибудь? — спросила она, с любопытством глядя на коллекцию.

— Вот это.

Шкатулка была украшена орнаментом в виде завитков и пляшущих скелетов предупреждение потенциальным ворам. Он передал Илин лампу и сказал:

— Близко не подходи. Замок с секретом. В замке скрыты отравленные иглы. Я таких сотни повидал.

Поскольку шума можно было не опасаться, Хет использовал рукоять своего ножа, нанеся удар по каждому из замков, а затем обломал выскочившие после ударов иглы. Когда он впервые встретился с таким замком, одна из игл вонзилась ему в руку. Яд одного из хищников Пекла, которым была смазана игла, заставил Хета проболеть несколько дней. Больше никаких вредных последствий не было. Вообще-то крисов отравить можно, только сделать это нелегко.

Внутри шкатулки оказалось несколько золотых и серебряных монет вероятно, плата от клиентов-патрициев — и еще что-то, похожее на почти пустой мешочек. Хет встряхнул его, и в тишине раздался слабый звон. По величине мешочка и его завязкам можно было заключить, что еще недавно он был набит до отказа. Если б там были одни золотые монеты, то почему Раду продолжал жить в таком месте? Хет развязал мешочек и вытряхнул его содержимое на циновку.

— Торговые жетоны, — нахмурилась Илин.

На циновке лежала горсть жетонов, каждый на пять дней труда ремесленника. Хет улыбнулся.

— А вот и доказательство, что он сказал правду о том украшении. Он и в самом деле продал его. И теперь мы знаем кому.

Хет протянул Илин один из жетонов, и девушка внимательно осмотрела его. На жетоне стоял имперский символ солнца, в центре его помещалась свободная спираль — символ Выживших, означавший книгу.

— Академия! — чуть не задохнулась Илин, сразу поняв, в чем дело. — Эти жетоны помечены печатью Академии!

— Верно говоришь! Должно быть, у него были долги, и поэтому он продал свою лучшую вещь Академии. Черный рынок любит жетоны Академии — они красивы, никто не опасается, что это может быть фальшивка. — Хет ссыпал остальные жетоны в мешочек и вручил его Илин. — Ну а теперь пошли отсюда.

Илин была так обрадована находкой, что даже не заметила, как Хет, уходя, стащил один из лучших изразцов и оправу из мифенина для зеркала.

Они добрались до вестибюля с его мелким бассейном и копией древней мозаики. Дверь была распахнута настежь, как и калитка. Свечи в красных фонариках почти догорели. В этом не было ничего удивительного: они не нашли тела слуги Раду, который, должно быть, бежал в страхе, возможно, прихватив с собой и оракула. «Оракул на свободе в квартале заклинателей духов», подумал Хет. Но может быть, он все же не так вредоносен, как другие создания, что бродят в этих местах? Хет никак не мог понять, как тот выбрался из своей клетки. Возможно, Шискан и ее друзья освободили его, решив позабавиться.

Двор был пуст, другие дома безмолвны. Хет шел впереди, но Илин вдруг схватила его за руку, прошипев:

— Стой! Там кто-то есть!

Он замер, изо всех сил вглядываясь в распахнутую калитку и открытое пространство лежащего за ней двора. Если что-то заставило Илин забыть о своем патрицианском воспитании и схватить его за руку, он мог быть уверен там таится неведомая опасность.

— Где?

— Совсем близко, почти рядом. — Она скользнула вперед и обошла его, держа руку так, будто пыталась нащупать что-то в жарком

Перейти на страницу:
Комментарии