Категории
Лучшие книги » Детская литература » Зарубежные детские книги » Проклятие дракона - Джиллиан Филип

Проклятие дракона - Джиллиан Филип

27.12.2023 - 16:3300
Проклятие дракона - Джиллиан Филип Библиотека книг бесплатно  – читать онлайн! | BibliotekaOnline.com18+
Описание Проклятие дракона - Джиллиан Филип
Гарриет, младшая сестра Артура, превратилась в эльфа. Чтобы вернуть ей человеческий облик, Артур и Молли должны принести королеве эльфов Раковину Дракона. Только вот раковина нужна, чтобы не давать проснуться дракону. Ведь если он пробудится ото сна, то остров окажется под угрозой.
Читать онлайн Проклятие дракона - Джиллиан Филип

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ... 33
Перейти на страницу:
можем рисковать, – объяснил Мэйсон. – Или же жители вернутся прежде, чем мы победим дракона. Мы должны всё предусмотреть.

– В таком случае, может, начать сегодня вечером? – Артур наклонил голову и уныло посмотрел на будущий костёр.

– Нет, – ответила Нэнси. – Придётся немного рискнуть. Мы не сможем разобрать кучу до наступления темноты, потому что вы сильно устанете. Даже нам с Мэйсоном придётся нелегко. Начнём утром, когда как следует отдохнём.

– А на случай если сегодня появится дракон, мы с Нэнси останемся сторожить, – добавил Мэйсон. – Вам двоим следует поспать, если получится. Правда, я бы предпочёл, чтобы вы вернулись в поместье.

– Мы не можем оставить вас одних, – твёрдо возразила Молли. – Мы хотим помочь, если дракон вдруг появится.

– Что ж… – Мэйсон улыбнулся. – Думаю, вы это заслужили.

– И к тому же это мы виноваты, что дракон на свободе, – добавил Артур. Он вздохнул и указал на грозовые тучи, снова собирающиеся на западе. – Похоже, будет дождь.

– Это не так уж плохо. – Молли пожала плечами. – Не очень-то весело ночевать на улице под дождём, но, по крайней мере, дракон дважды подумает, прежде чем вылезти из пещеры.

– Я тоже хочу остаться! – перебил Джек. – Я могу помочь охранять костёр!

– Ни за что, молодой человек! – Артур подхватил Джека и поставил рядом с мисс Бэдкрамбл, которая тут же взяла его за руку. – Ты останешься с мисс Б. в музее.

– Это несправедливо! – заныл Джек.

– Нам будет весело, Джек, обещаю, – взволнованно сказала мисс Бэдкрамбл.

– Знаю, но здесь будет ещё веселее.

– Слушай, мальчик-фокусник! Сегодня вечером ничего не произойдёт. Мы об этом позаботимся.

– Артур прав. – Молли взъерошила волосы братишки. – Нам будет ужасно скучно и холодно, а ты в это время будешь в уютном музее. Там ты намного лучше проведёшь время!

Джек сжал кулаки, и его лицо покраснело.

– Мне всё равно, я хочу…

– Джек, ты должен пойти с мисс Б. – Молли отчаянно пыталась придумать, чем бы его отвлечь. Внезапно ей в голову пришла мысль, и она улыбнулась. – Слушай, если будешь хорошо себя вести, я покажу тебе что-то очень классное. Такое, что ты и представить не можешь. Договорились?

– Что? – подозрительно спросил Джек. – Я могу представить много классных вещей.

– Не скажу. Это сюрприз. Обещаешь?

Джек собрался было спорить, но через несколько секунд сдался. Любопытство одержало верх.

– Ладно. И что это?

– Молодец. – Молли улыбнулась. – Мэйсон, думаю, пора позвать горгулий.

– Согласен, Молли. – Мэйсон подмигнул, повернулся к Джеку, снял пиджак и изящно поклонился.

Потом он выпрямился, вытянул руки и напряг мышцы спины. Нэнси улыбнулась. Джек не сводил глаз с дворецкого. Мэйсон, кажется, стал ещё выше, и его кожа засветилась призрачным серым светом. Кожа на лице затвердела и превратилась в неровный, потрескавшийся камень.

Джек вскрикнул и отшатнулся, столкнувшись с Молли. Она обняла его и прошептала на ухо:

– Всё в порядке, Джек. Смотри!

Мэйсон улыбнулся Джеку, обнажив каменные зубы. На спине появились крылья, и он захлопал ими. Джек едва устоял на ногах от поднятого крыльями ветра, а потом завизжал от восторга.

– Мэйсон!

Не говоря ни слова и подмигнув каменным глазом, Мэйсон повернулся, подпрыгнул и замахал крыльями. Джек широко раскрыл рот, глядя, как огромная горгулья поднялась в небо и полетела к поместью Рейвенсторм.

– Я же говорила, будет классно, – улыбнулась Молли, обняв Джека за плечи.

– Ух ты! – с трудом выдавил Джек, глядя вслед Мэйсону, который уже исчезал в темнеющем небе. – Кто он?

– Горгулья, – засмеялась Молли. – Большая заколдованная горгулья!

– Будет ещё интереснее, мальчик-фокусник, вот увидишь! – Артур прикрыл глаза от ярких лучей солнца.

– Точно, – согласилась Нэнси. – Смотри, вон он летит!

Сначала они увидели лишь чёрные точки, едва различимые на фоне грозовых туч. Потом точки стали больше, и Джек вскрикнул.

– Там не только Мэйсон! Их много, Молли!

– Да. – Молли обняла его. – Это горгульи поместья Рейвенсторм!

Горгульи во главе с Мэйсоном летели к полю, на котором был разложен костёр. Не успел Джек вскрикнуть от удивления, как небо закрыли тёмные силуэты горгулий, которые ныряли вниз и кружили прямо у них над головой. С невероятной лёгкостью они садились на траву, складывали крылья, почёсывали уши когтями, тёрли клыки о свои каменные бока и улыбались уродливыми дружелюбными улыбками, глядя на изумлённого Джека.

Не успела Молли его остановить, как он кинулся к горгульям и принялся гладить их по головам и похлопывать по спинам, утыканным шипами. Одна горгулья потёрлась о него головой, как огромная уродливая кошка. Другая, с мордой, похожей на воронью, вытянула покрытые чёрными перьями крылья, чтобы Джек их погладил. Мальчик не знал, куда смотреть. Он вертелся, кричал от восторга и перебегал от одной горгульи к другой.

– Они очень красивые! – крикнул он Молли.

Нэнси рассмеялась.

– Думаю, Борова впервые назвали красивым. Правда, Боров?

Челюсти Борова под устрашающими клыками растянулись в ухмылке. Он обернулся и толкнул Джека головой. Того не надо было просить дважды. Джек забрался на спину горгульи и обхватил её толстую шею.

– Ладно, Джек, – сказала Молли, опуская его на землю. – Пора выполнить своё обещание.

Лицо Джека вмиг погрустнело, но он пожал плечами.

– Оно того стоило!

Мисс Бэдкрамбл взяла его за руку.

– Пойдём поищем пирог с тмином и тёплое молоко. То есть горячий шоколад для тебя, – улыбнулась она.

– Джек, сэр Персиваль с тобой? – спросила Молли. – Дай мне на него взглянуть и убедиться, что он не сломан.

– Конечно, он не сломан, – с негодованием ответил Джек и подал Молли маленького деревянного рыцаря. – Только на секунду, ладно?

Молли отошла в толпу горгулий и повернулась, чтобы Джек не видел сэра Персиваля. Его красивое лицо оживилось, и он подмигнул.

– Пожалуйста, позаботьтесь о том, чтобы с Джеком всё было в порядке, – тихо шепнула Молли.

– Вам даже не следовало об этом просить, миледи. – Сэр Персиваль отвесил поклон, а его конь Брекспир тряхнул гривой. – Рыцарь всегда защищает своего господина. Но я должен быть здесь и сражаться с драконом.

– Вы должны оставаться с принцем Джеком, – строго сказала Молли.

– Рыцарь сражается со змеями и драконами, где бы они ни были, – поправил сэр Персиваль и чуть заметно склонил голову. – Но мой долг перед принцем стоит на первом месте.

– Вы очень хороший рыцарь, – тихо ответила Молли. – Слушайте, сэр рыцарь, если это возможно, не оживайте в присутствии Джека. Но если этого не избежать, то сделайте это. Просто защищайте его, хорошо?

– Хорошо, – благородно пообещал рыцарь. – Я оживу только в случае крайней необходимости. Клянусь вам, леди.

– Спасибо, – шепнула Молли и поцеловала его. Она улыбнулась, заметив, как щёки рыцаря чуть заметно вспыхнули.

Молли оглянулась на Нэнси, которая отвлекала Джека, превращаясь в горгулью. Он с восхищением наблюдал

1 ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ... 33
Перейти на страницу:
Комментарии