Категории
Лучшие книги » Детективы и Триллеры » Триллер » Не навреди ему - Джек Джордан

Не навреди ему - Джек Джордан

14.11.2025 - 10:0110
Не навреди ему - Джек Джордан Библиотека книг бесплатно  – читать онлайн! | BibliotekaOnline.com18+
Описание Не навреди ему - Джек Джордан
Врач, планирующий убийство, или мать, мечтающая вернуть сына? Кто же она – жертва или преступница?Блестящий кардиохирург Анна Джонс должна убить пациента на операционном столе, чтобы спасти собственного сына. Теперь ей предстоит выбрать между клятвой врача и чувствами матери.Для кого эта книгаДля поклонников медицинских триллеров и тру-крайм детективов.Для тех, кому понравились книги «Безмолвный пациент» Алекса Михаэлидеса, «Вниз по кроличьей норе» Марка Биллингхэма, «Пациент» Джаспера Девитта, «Кукушка» Натали Дэниелс.Для любителей остросюжетной литературы, от которой захватывает дух.На русском языке публикуется впервые.
Читать онлайн Не навреди ему - Джек Джордан

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 ... 80
Перейти на страницу:
трясущихся ногах веду их в гостиную и предлагаю им сесть. Они садятся на диван, по очереди осматриваясь. Взгляд одного из них всегда прикован ко мне.

– У вас чудесный дом, – говорит инспектор Конати.

– Спасибо, – отвечаю я, опускаясь в кресло.

Я чувствую, что на меня смотрит камера, висящая у них над головами. Вся моя сила воли уходит на то, чтобы не поднять глаза и не бросить туда умоляющий взгляд.

Я не виновата.

– Вы сказали, что расследуете серьезное преступление?

– Боюсь, у нас плохие новости, – говорит инспектор Конати. – Вашу соседку, Полу Уильямс, вчера утром нашли мертвой.

Я прижимаю ладонь ко рту. Слезы, которые копились с тех пор, как я открыла дверь, нашли выход.

– О господи…

– Понимаю, что это может стать для вас шоком.

– Как? – запинаясь, спрашиваю я. – Когда?

– Это мы и пытаемся выяснить. Очевидно, это было убийство.

– Убийство? Нет, этого не может быть. На нее напали, хотели ограбить?

– Мы так не думаем. Вы замечали какие-то новые лица? Перемены в обычных действиях Полы?

Я притворяюсь, что вспоминаю, но думать могу только о камерах, которые за нами наблюдают. Одна направлена мне в лицо, другая на них. Я представляю себе, как похитители смотрят запись, держа пистолет у головы моего малыша.

– Нет, – отвечаю я. – Пола замечательная, нормальная женщина. То есть была ею. Человек редкостной доброты. Она стала членом нашей семьи.

– Ваша соседка миссис Ховард сказала, что Пола помогала вам с ребенком.

Сердце у меня падает при мысли о том, что они поговорили с Дженни. Это местная сплетница, и она точит на меня зуб с тех пор, как я отказалась вступить в ее книжный клуб и в комитет по безопасности района.

– Да. С тех пор как мне стало тяжело совмещать полноценную работу и заботу о сыне, Пола помогала пару часов после школы. Я относительно недавно здесь живу и не знаю никого, к кому можно было бы обратиться за помощью. Дочь Полы не так давно переехала в Австралию, и я думаю, ей было одиноко одной в доме. Мне нужна была помощь, а Поле компания. Мы все от этого выигрывали, и нам с сыном будет очень ее не хватать.

– Она также забирала вашего сына из школы?

– Верно.

– Кто забрал Зака в четверг? – спрашивает она.

– Пола.

Я замечаю, что молодой полицейский поднимает голову на этих словах и выпрямляется на своем месте.

– Вот здесь у нас не сходится, – говорит инспектор Конати. – Потому что, согласно камерам видеонаблюдения, они не вернулись домой.

– Не вернулись.

Инспектор Конати хмурится. Ее коллега смотрит на нее, потом снова на меня.

– И вас это не беспокоит?

– Нет, потому что Пола и не собиралась вести Зака домой в четверг. Они должны были встретиться с моим братом. Джефф повез Зака в Корнуолл на каникулы.

– Он не брал с собой вещей? На записи у него нет чемодана или чего-то еще.

Мои страхи и мысли спотыкаются друг о друга в уставшем мозгу, по телу пробегает волна жара от волнения, и я произношу первую же ложь, которая приходит мне в голову.

– Мы с братом подготовились заранее, чтобы Поле и Заку не пришлось тащить с собой вещи, – выпаливаю я.

– Хорошо. Где они должны были встретиться?

Они задают так много вопросов одновременно и так быстро, что я выплевываю одну ложь за другой, не успевая даже запомнить, что сказала. У инспектора Конати такая манера говорить, будто она сомневается в каждом моем слове.

Может, дело не в манере говорить, а в том, что она мне не верит.

– Извините, – говорю я, проводя рукой по волосам. – Это все так тяжело. Мне трудно сосредоточиться.

Инспектор Конати улыбается, но улыбка кажется искусственной. Видит ли она неестественность в моей улыбке?

– Понимаю. Может быть, мы могли бы договориться на следующую неделю, когда уляжется волнение. Можем поговорить в управлении.

Да. В любой день, только не сегодня.

– Да, спасибо. Думаю, так будет лучше.

– Мне только понадобятся контактные данные вашего брата, чтобы подтвердить ваши слова.

Я чувствую, как меняюсь в лице, и инспектор Конати это мгновенно отмечает. Кажется, она ловит каждую мысль, которая у меня мелькает, каждую крупицу страха, отражающуюся у меня на лице. Я прибегаю к первой же лжи, которая приходит в голову.

– Боюсь, это вам не поможет. Джеффу приходится ехать в соседнюю деревню, чтобы позвонить, потому что у них очень плохая связь. Но я с удовольствием передам ему ваши контакты, чтобы он сам мог с вами связаться.

– В наше-то время? – спрашивает она. – Где же они остановились?

– Мейбридж – это очень маленький городок, скорее, деревня. Наверное, вы даже не слышали про него.

Она колеблется несколько секунд, наблюдая за мной с другого конца комнаты. Неважно, что она там подозревает. Я хочу только, чтобы они ушли из дома. Я бросаю быстрый взгляд на камеру.

Пожалуйста, не убивайте моего малыша.

– Ясно, – говорит инспектор Конати и лезет в карман своего пиджака. Она достает оттуда визитку и кладет ее на журнальный столик. – Мне также потребуются ваши контактные данные, чтобы договориться о встрече в управлении.

Я диктую свой номер и смотрю, как она вбивает его в телефон.

На журнальном столике начинает вибрировать мой личный телефон – входящий звонок. Рядом лежит мой рабочий телефон. Мы все вместе смотрим на него, пока он не перестает звонить.

Они видели у меня в руках телефон похитителей.

Я поднимаю на них взгляд, и у меня по позвоночнику пробегает волна ужаса. Оба детектива пристально смотрят на меня.

– Теперь у вас есть мой номер.

Она смотрит на два телефона на столе, потом на мою руку, которая прижимала к груди третий телефон, когда я открыла им дверь. Я чувствую, как он жжет мне бедро в кармане брюк. Ей его видно?

– Три телефона? – спрашивает она. – Вы, наверное, очень занятая женщина.

Они поднимаются с дивана. Я провожаю их к двери, чувствуя напряжение между нами. Я физически ощущаю взгляд Конати, то, как она ловит каждый мой жест, как сканирует меня, зная, что у меня в кармане лежит телефон похитителей. Заметила ли она, как трясутся у меня ноги? Я открываю дверь, и в прихожую врывается ветерок.

– Я скоро позвоню и назначу дату встречи в управлении, – говорит она. – Если за это время что-нибудь вспомните, звоните.

– Спасибо.

Каждый из них кивает мне, и они выходят на подъездную дорожку. Я закрываю за ними дверь и сразу же начинаю мерять шагами комнату.

Она мне ни на йоту не поверила. Она знает, что все, что я сказала, – вранье.

Я хожу туда-сюда, прокручивая в голове весь разговор, прислушиваясь к звуку, с которым их машина выезжает с подъездной дорожки, к тому, как негромко хрустит под колесами гравий.

У меня в кармане начинает звонить телефон. Я отвечаю с первого же звонка.

– Они не спрашивали про Ахмеда Шабира, – запинаясь, говорю я в трубку. – Я сделала все, что вы просили. Теперь верните мне его.

Я тяжело

1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 ... 80
Перейти на страницу:
Комментарии