- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Татуировка наложницы - Лора Роулэнд


- Жанр: Детективы и Триллеры / Исторический детектив
- Название: Татуировка наложницы
- Автор: Лора Роулэнд
- Возрастные ограничения: (18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
От ее прикосновения на коже остался горячий след. Он непроизвольно отпрянул.
— Что... что вы делаете?
Здравый смысл подсказывал, что Ишитэру пытается его соблазнить, чтобы сбить с толку. Ради успеха расследования он не должен поддаваться ее чарам, как бы его к ней ни тянуло.
— В вашем письме сказано, что у вас есть важная информация по убийству госпожи Харумэ. Кроме того, остались еще вопросы, на которые вы не ответили во время кукольного представления. — Досадуя о потерянном списке, он попытался восстановить его в памяти. — Где вы были в тот момент, когда в Харумэ метнули кинжал? Как вы вообще к ней относились?
— Ш-ш... — Палец Ишитэру нежно притронулся к его губам.
— Прекратите сейчас же! — воскликнул Хирата. Он попробовал встать, но тело охватила странная слабость. Ноги налились такой тяжестью, словно к ним привязали мешки с песком, голова же казалась совсем пустой. Все чувства необычайно обострились. Мрачная комната засияла, журчащая в канале вода шумела, словно океанский прибой, запах духов госпожи Ишитэру наполнял легкие божественным ароматом. Хирата слышал бешеные удары своего сердца, толчки крови в висках. Его напрягшийся член вырос до невиданных размеров.
Ишитэру помогла ему встать на ноги и, придерживая, подвела к матрасу.
— Нет... — слабо запротестовал Хирата. Сквозь сонную дымку, заволакивающую мозг, он вспомнил, как один полицейский упоминал о снадобье, вызывающем транс и усиливающем наслаждение. Еще Хирата вспомнил, что сама Ишитэру даже не пригубила саке. Видимо, зелье она подмешала туда.
Не купила ли она его у Шойэя вместе с ядом, убившим Харумэ?
— Отпустите меня. Пожалуйста! — Хирата опасался за свою жизнь, но близость госпожи Ишитэру парализовала его тело, ее прикосновения лишали остатков здравого смысла. Покорившись, он упал на матрас. Кессонный потолок был разрисован волнами, плескавшимися перед затуманенным взором Хираты. Склонившаяся над ним Ишитэру словно парила в воздухе, складки ее лилово-розового кимоно кружились перед глазами. Потом она подняла руки, и кимоно соскользнуло на пол, обнажая тело. Хирата затаил дыхание. Груди Ишитэру были крепкими и пышными, с большими, как монеты, сосками. Тонкая талия, красиво изгибаясь, переходила в широкие бедра, на лобке темнел треугольник волос. Холеная, молочной белизны кожа подчеркивала безукоризненную форму шеи, плеч и длинных изящных рук и ног. Сквозь аромат духов Хирата различал естественный запах Ишитэру: резкий и солоноватый, как запах моря. Сладостная волна захлестнула его, неся с собой панический страх.
— Нет... Прошу вас... Мы не можем этого сделать! Если сёгун узнает, нас обоих убьют!
Госпожа Ишитэру лишь улыбнулась, развязала пояс и сняла с него одежду. Она дернула ленты набедренной повязки, и его восставший член вырвался на волю. Он в ужасе вскрикнул.
— Я позвала вас сюда именно ради его превосходительства. Он в страшной опасности, — шепнула Ишитэру. Ее голос обволакивал Хирату, словно облако бестелесных звуков, аромат ее тела дурманил голову. — Убийство госпожи Харумэ было частью заговора против нашего господина.
— Какой заговор? Я... я не понимаю. — Под воздействием снадобья мысли Хираты разбегались в разные стороны, как пугливые мыши. Госпожа Ишитэру еще ниже склонилась над ним. Ее груди нежно коснулись его кожи. Это божественное прикосновение исторгло из груди Хираты стон. Он слышал, как вода бьется о стенки канала. Он должен бежать. Он должен быть с Ишитэру. Но не может ни того ни другого — снадобье прочно сковало его тело.
Ишитэру охватила ладонями свои груди и зажала его член в теплом плену между ними. Улыбаясь, она начала движение, скользя вверх-вниз волшебными тисками. Потрясенный, Хирата закричал, когда наслаждение стало уносить его слишком быстро и слишком далеко ввысь.
— Остановитесь! Не делайте этого! — Он боялся залить госпожу Ишитэру своим семенем, но она оставила без внимания его протест. Хирата почувствовал, как стремительно приближается пик блаженства. Ишитэру ловко надавила пальцами у основания его члена, и Хирата взорвался, забившись в конвульсиях экстаза. Он слышал свои стоны и крики и даже сейчас пытался оттолкнуть от себя Ишитэру, но руки отказывались повиноваться. Ишитэру казалась невообразимо далекой, и он напрягался, чтобы сфокусировать зрение. Изумление заставило его замолчать.
Ни капли семени не вылилось из его члена, который по-прежнему оставался твердым как камень. А потрясший его оргазм не уменьшил возбуждения.
— Что вы сделали со мной? Что это за волшебство? — спросил он.
Наклонившись, Ишитэру тронула пальцем его губы.
— Ш-ш...
В ответ на его страхи она мелодично рассмеялась. Действие снадобья усиливалось, и у Хираты все сильнее кружилась голова. Постель под ним колебалась, шум воды становился все громче. Волны жара перекатывались по его телу. Они с Ишитэру кружились, рисунок на потолке сливался в единое цветовое пятно. Но ее прекрасное лицо он видел отчетливо.
— Не бойся... это не принесет тебе вреда. Просто наслаждайся... — Каждое слово эхом отдавалось в голове Хираты. — И разве ты не хочешь узнать, кто убил госпожу Харумэ?
— Нет... То есть да! — Хирата чувствовал, как поднимается в нем новая волна желания.
— Этот человек ревновал Харумэ... И очень боялся, что рождение наследника сёгуна похоронит его дерзкие замыслы... — Госпожа Ишитэру взяла красный лакированный цилиндр толщиной в ее руку. — Он хочет править Японией и пробивает себе путь к власти.
Кружение ускорилось, мысли Хираты стали путаться. Он отчаянно пытался восстановить в памяти ход расследования и мужчин-подозреваемых.
— О ком вы говорите? О лейтенанте Кусиде? О господине Мияги? Или это тайный любовник госпожи Харумэ?
— Ни о ком их них... из них... из них...
Тихий голос госпожи Ишитэру плыл над шумом воды, над пульсацией крови в висках. Она ловко надела полый цилиндр на член Хираты. Прикосновение нежной шелковой подкладки принесло несказанное удовольствие. Когда Ишитэру начала двигать цилиндр, спрятанные под подкладкой выступы на его внутренних стенках то сжимали, то отпускали плоть. Тяжело дыша, Хирата начал восхождение к новой вершине наслаждения.
— Монах Рюко через своих шпионов узнал о письме Мияги... Он свободно перемещается по Большим Внутренним Покоям... Однажды я услышала, как он говорил госпоже Кэйсо-ин, что Харумэ беременна и должна умереть... Они решили, что Рюко купит яд и подмешает его в тушь.
И хоть новое свидетельство против Кэйсо-ин ужаснуло Хирату, его тело забилось в сладких судорогах. И снова Ишитэру не позволила ему получить полного освобождения, которого он так хотел.
— Пожалуйста... Пожалуйста! — Хирата напрягся, пытаясь до нее дотянуться, но не смог даже двинуться.
Теперь госпожа Ишитэру оседлала его, встав на колени и сжимая бедрами торс. Великолепие ее тела, безмятежная красота липа и порочный горько-сладкий запах приводили Хирату в исступление.
— Я прошу тебя предостеречь его превосходительство, ведь клан Токугавы находится в страшной опасности, — сказала Ишитэру. — Пока Рюко и Кэйсо-ин остаются в замке Эдо, наследнику не бывать. Они уничтожат любую женщину, зачавшую от сёгуна... Они считают себя императором и императрицей Японии... Они будут манипулировать сёгуном... и швырять его деньги на удовлетворение своих прихотей... Бакуфу ослабнет, начнутся мятежи... Ты должен вывести этих убийц на чистую воду и спасти клан Токугавы и всю страну от гибели.
Несмотря на свое состояние, Хирата вполне осознавал, насколько это опасно.
— Я не могу... Без неопровержимых улик... Если мы с хозяином ложно обвиним мать сёгуна, это будет истолковано как государственная измена!
— Ты должен обещать, что попытаешься. — Рука Ишитэру, покрытая маслом с запахом гардении, ласкала его член, пока стоны Хираты не перешли в хриплые крики, но она опять остановилась. — В противном случае... я уйду прямо сейчас... и ты больше никогда меня не увидишь.
Сердце Хираты сжалось от ужаса при мысли потерять госпожу Ишитэру, оставив неудовлетворенной свою безумную страсть. Из страсти вырастала любовь, словно диковинный цветок, распускавшийся в его душе. Ишитэру удивительная, она не станет его обманывать.
— Хорошо! — крикнул Хирата. — Я сделаю это. Только, пожалуйста, пожалуйста...
Одобрительная улыбка госпожи Ишитэру затопила радостью его душу.
— Вы приняли верное решение. Теперь получите награду.
Она медленно опустилась на его подрагивающий член. Хирата чуть не потерял сознание, проникая в ее влажную горячую плоть. Комната безостановочно вращалась, звуки, образы и запахи смешивались в одно всепоглощающее ощущение. Ишитэру двигалась все быстрее, ритмично сжимая внутренние мышцы влагалища. Возбуждение Хираты достигло невообразимых высот. Сердце бешено стучало, напряженные легкие не могли набрать достаточно воздуха, тело покрылось потом. Казалось, сейчас он умрет.

