- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
«Афганский» лексикон. Военный жаргон ветеранов афганской войны 1979-1989 г.г. - Б. Бойко


- Жанр: Научные и научно-популярные книги / Языкознание
- Название: «Афганский» лексикон. Военный жаргон ветеранов афганской войны 1979-1989 г.г.
- Автор: Б. Бойко
- Возрастные ограничения: (18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«АФГАНСКИЙ» ЛЕКСИКОН
Военный жаргон ветеранов афганской войны 1979–1989 г.г.
ПРЕДИСЛОВИЕ
«Афганский» лексикон, как он собран в выносимой на суд читателя работе, в большей своей части представляет собой лексикографическое пособие по военному жаргону ветеранов войны в Афганистане 1979-89 г.г. Заданные рамки по месту и времени необходимо ограничить и условиями бытования военного жаргона — «афганский» лексикон включает только те лексемы, которые прошли фиксацию в письменной речи — были использованы в произведениях беллетристики, включая фрагменты писем и воспоминаний ветеранов, и в произведениях художественной литературы, посвященных человеку на афганской войне или непосредственно после нее.
Военный жаргон на страницах литературного произведения выполняет, по сути, представительские функции. В авторской речи он помогает бытописать среду существования военных, как социальной группы; в речи персонажей — их необычный, присущий данной социальной группе язык, оттенки внутригрупповых отношений на речевом уровне. Понимая необычность этой речи для непосвященного читателя, автор литературного произведения о войне пытается пояснить значение той или иной лексемы военного жаргона непосредственно в тексте. Иногда эту работу берет на себя редактор, помещая соответствующие пояснения в сносках. Тем не менее в литературе о войне и военных остается много того, что нуждается в дополнительных пояснениях для «гражданского» читателя.
Еще в большей степени, нежели русскоязычный читатель, нуждается в интерпретации военного жаргона читатель-иностранец. Жаргон нельзя выразить на иностранном языке жаргоном — слишком привязан он к своим носителям локально. Понимание при беспереводном чтении, как и понимание текста в процессе перевода с одного языка на другой требует надежной интерпретации, содержащейся обычно в лексикографических пособиях типа толковых словарей. «Афганский» лексикон применительно к ограниченному слою лексики выполняет функции толкового словаря. Внутригрупповые коммуникативные потребности в зависимости от условий общения — формальных, неформальных, смешанных — удовлетворяются за счет употребления/неупотребления в речи социально маркированных лексических средств. Внутренняя форма этих лексических средств обладает, как правило, нестертой образностью — «коробка», «коробочка» — бронетранспортер, «наливник» — бензовоз, «нитка» колонна автомашин, сопровождаемая бронетранспортерами. Внешняя форма слова несет на себе черты разговорной речи, таковы графические и звуковые комплексы сокращений: «энша» — НШ — начальник штаба, «бэтээр» — БТР — бронетранспортер; сложносокращенные слова: «сухпаёк» — сухой паёк, «дисбат» — дисциплинарный батальон; существительные с суффиксом «-ка»: «бетонка» — шоссе с покрытием из стандартных бетонных плит, «взлётка» — ВПП взлетно-посадочная полоса и др.
Характерный признак военного жаргона как социально-группового диалекта военнослужащих — наличие в нем «локализмов», бытующих в рамках данного воинского контингента, части, подразделения. «Афганский» лексикон включает, например, такие «локализмы», как «афоня», «афошка» — афгани денежная единица, «мушавер» — иностранный военный специалист, «бурбухайка» также — «барбухайка», «борбухайка», «бурубухайка» — местный грузовой автомобиль-автобус и т.п. Значительная часть «афганского» лексикона, как и военного жаргона в целом, представлена лексемами из школьного, студенческого, молодежного жаргонов, арготическими элементами речи асоциальных групп — «бабки», «капуста» — деньги, «видик» — видеомагнитофон, «долбиться» — колоться наркотиком, «косяк» — сигарета с наркотиком.
Семантическая природа жаргонизмов заключается в их возможности образного выражения специальных понятий на основе:
• метафорического переноса значений: наиболее наглядные примеры представлены в кодифицированных наименованиях — «кефир» — дизельное топливо, «консервы» — мины, «ягоды» — люди, личный состав;
• перестройки полей означивания: «война» — боевые действия подразделения, части, ограниченные рамками боевой задачи по месту и времени, «граждане» — военнослужащие срочной службы накануне своего увольнения в запас — «на гражданку», «обуваться» — менять колесо автомобиля, заменять поврежденные гусеницы бронетранспортера, танка;
• речевого переосмысления терминов и терминологических словосочетаний, создания их экспрессивных дублетов: «эрэсы» — реактивные снаряды (сокращенно — РС), «ротный» — командир роты, «замок» — замкомвзвода заместитель командира взвода;
• производства новых слов по имеющимся в языке словообразовательным моделям: «дневалить» — ср. «дежурить» — исполнять обязанности дневального, «дембильнуться» — быть уволенным в запас после окончания срочной службы, «десантура» — военнослужащие воздушно-десантных подразделений.
«Афганский» лексикон не исчерпывается элементами военного жаргона и жаргонов социальных групп, откуда рекрутируются или с которыми соприкасаются военнослужащие. Часть лексики представлена речевыми вариантами терминов — «град», «бронегруппа», сокращениями военных терминов и их речевыми дублетами — и то, и другое отнесем в разряд профессионализмов: БТР — бэтээр — бронетранспортер, АКМ — акаэм — автомат Калашникова модернизированный; другая часть — военной лексикой, освоенной русским литературным языком в годы Великой Отечественной войны и ранее — ротный, взводный, санчасть, медсанбат и т.п.
Характеристику «афганского» лексикона небезынтересно дополнить отношением к нему самих носителей этой необычной речи — «афганцев». Внимательный читатель заметит в цитатах из литературных произведений, где демонстрируется, как употребляется данная лексема или словосочетание, такие дефиниции как «солдатский жаргон», «армейский жаргон», «военно-бытовой лексикон», или характеристики военного жаргона относительно отдельных родов войск или профессиональных групп военнослужащих — «как десантники шутливо называли», «как говорят обычно летчики», «по-вертолетному», «танкисты их называют с иронией», «водители их называют между собой» — при этом под «их» понимается нечто конкретное, что имеет свое наименование и, казалось бы не нуждается в дополнительной номинации, или более расширительно, относя к «мы», «наши», «здесь» — «так мы называли», «как говорили наши», «здесь называют», или еще более расширительно «как говорят солдаты», «как их называют военные», «их в войсках называют» и т.п.
Не все, включенные в «афганский» лексикон лексемы являются исключительным достоянием «афганцев». Что-то было общим, существовало «до» и существует «после», что-то было в речевом употреблении только «там» и «тогда», а порой только в одном из подразделений и непродолжительное время, однако, было подслушано внимательным к слову литератором — ср. в лексиконе «сказочником». — Составители словаря в каждом таком сомнительном для читателя-«афганца» случае отсылают его к цитируемому источнику.
A
автопилот
на ~е — бессознательно, машинально
Около часа я шел «на автопилоте», не думая ни о чем; иногда казалось, что сплю.
[3, 76]
Говорят, его солдаты возвращаются с учений «на автопилоте». — Как это — «на автопилоте»? — Да так: бредут вымученные, изможденные, точно тени. Просто ноги уже сами несут их к городку.
[20, 27]
АГС (а-гэ-эс)
автоматический гранотомет станковый
Расчетам АГС приходилось особенно тяжело — кроме личного оружия, они поочередно тащили разобранные гранатометы, увесистые коробчатые магазины с боеприпасами.
[29, 47]
Взвалив на плечи АГС тяжелый,Напялив каску и надев мешок,Уходит в горы паренек веселый…
[25, 102]
агээс
см. АГС
Стиснул зубы и пополз к «агээсу». Но выстрелить так и не сумел, курок не поддался.
[2, 79]
АК (а-ка)
автомат Калашникова (см. также «калашников»)
Предварительно он дал три одиночных выстрела из АК, ожидая в ответ, как было условлено, два одиночных, но их не последовало.
[3, 153]
Мы ползли на карачках, придавленные рюкзаками. Вязаный подшлемник то и дело падал на лицо, вьюга забивала смерзшиеся глаза и ствол АК.
[3, 244]
акамээс АКМС
автомат Калашникова модернизированный специальный
…увидел бородатых людей c автоматами, идущих к нему, и среди них — совсем маленького кудрявого мальчишку лет шестнадцати с «акамээсом» на груди

