Японский ковчег - Игорь Курай
- Категория: Проза / Русская современная проза
- Название: Японский ковчег
- Автор: Игорь Курай
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Игорь Курай
Японский ковчег
© Игорь Курай, 2017
© ООО «СУПЕР Издательство», 2017
Политический триллер? Фантасмагорическая комедия? Детектив с элементами кайдана и так называемых «докуфу-моно» – японских рассказов о злодейках? Остросюжетная проза, что не назвать никак иначе, чем «квазиреализм»?
Профессиональный филолог знает, что хочет вложить в свое произведение, доступное разным прочтениям. Роман написан в тихой занесенной снегом японской провинции, что представляется нам безмятежной. Однако это не так, дорогой читатель. Жесткий, инфернальный смех актеров Кабуки разлит по страницам романа, но в нем не вызов судьбе, а сострадание русского автора ко всем нам, живущим. Русско-японский роман словно воплощает любимую японцами мудрость: «Заимствуя у других, наполнить собственным содержанием». А ведь это и есть то, на чем зиждется мировая культура.
Петр АлешковсийПисатель, лауреат премии «Русский Букер» 2016Едкая сатира, актуальная политика, шпионский детектив, Россия и Япония – в зловещем свете приближающегося, как в триеровской «Меланхолии», смертоносного астероида. Невозможно оторваться даже перед концом света.
Александр Чанцев,Литературный критик, японист, член ПЕН-клубаРоссия, да и весь мир живут в ожидании глобального катаклизма – мировой войны, техногенной катастрофы или столкновения с гигантским астероидом. Почему эти апокалиптические ожидания так интенсивны и всемирны, понять трудно: то ли мир заждался третьей мировой, то ли все чувствуют, что без такого катаклизма никак не вернуть нормальные представления о морали.
На этой теме всеобщей паники и отсроченной расплаты играет роман «Японский ковчег» – история о грядущем (примерно в 2018 году) столкновении Земли с огромным небесным телом. Автор играет на всех клавишах сразу: он отлично знает эсхатологическую по сути японскую культуру, поскольку давно живет в Восточной Азии. Тут и кавказские разбойники, и китайская мягкая экспансия, и очередной закат Европы, и российский правительственный кризис, и всемирная атака на глобализацию. Стиль романа – такой же микст из конспирологических докладов, сочного юмора и шпионских детективов времен холодной войны. Как ни странно, все в целом оказывается отличным психоаналитическим сеансом: все страхи выговорены вслух, запретные темы упомянуты с редкой храбростью, табу упразднены, маски сброшены, долго копившееся негодование так и хлещет. В результате оказывается, что все не так страшно и что вернуться к душевному здоровью еще можно и без гибели планеты.
Дмитрий БыковПисатель, литературный критикЯпонский ковчег
Все события и персонажи, описанные в романе, являются плодом фантазии автора и пока не имеют никакого отношения к окружающей нас реальности.
Падучая звезда, тем паче – астероид
На резкость без труда твой праздный взгляд настроит.
Взгляни, взгляни туда, куда смотреть не стоит.
Иосиф БродскийПролог
Премьер-министр Коно сидел с непроницаемым выражением и слушал пространные аргументы собеседника, едва заметно покачивая головой. Битый час ему пытаются объяснить то, что и так давно уже всем известно. Этот Симомура совершенно невыносимый зануда и зашоренный педант. Но пусть говорит. Во-первых, всегда полезно лишний раз проверить уровень интеллекта своих сотрудников. Во-вторых, надо дать каждому выговориться, чтобы не создавалось впечатления властного зажима. Положение обязывает – особенно такое положение. И тем не менее… Он как бы невзначай перевернул песочные часы в деревянном корпусе из лакированного тика с жемчужной инкрустацией. Тонкая струйка потекла из полной колбы в пустую. Часы, рассчитанные на пятнадцать минут, были подарком от филиппинского посла, заглянувшего недавно с предложением о льготных концессиях. И действительно, в тот раз хватило четверти часа, чтобы обо всем договориться…
Глава Информационного агентства национальной безопасности между тем продолжал свой доклад, постепенно входя в раж и все более убедительно жестикулируя.
– Но, господин премьер-министр, поймите же, что ваше правительство на грани краха! Ваш рейтинг стремительно падает, пресса поет заупокойную, левая оппозиция заявляет, что готова взять бразды правления в свои руки, а ваши сторонники тем временем набивают карманы на выгодных подрядах. Мы стали заложниками непосильных обязательств предшественников, которые тянут нас ко дну. Разве неясно было, что восстановить Фукусиму за два-три года, даже за пять лет нам не под силу?! Там по сей день сотни тысяч тонн радиоактивной воды стекают в океан. А мы при этом разрешаем как ни в чем не бывало ловить рыбу вдоль побережья Фукусимы, Мияги и Ибараки, а потом продавать улов на территории всей страны без малейших ограничений. Вы думаете, медиа ничего не замечают? Полюбуйтесь!
Генерал Симомура приподнял свой айпад и ткнул пальцем в экран, где зловеще маячил заголовок: «Продажные бюрократы губят генофонд нации». Под заголовком красовалась эмблема, смысл которой не оставлял никаких сомнений: «Опасность радиации».
– А свежие овощи с фукусимских огородов! – продолжал генерал, оторвав палец от экрана и указывая им почему-то окно, где плавились от жары токийские небоскребы. – Вы, господин премьер, наверное, не часто захаживаете в супермаркет, а мои люди занимаются мониторингом в режиме нон-стоп. Лотки завалены первоклассной капустой, редькой и морковью из тех самых зон, которые отмечены у вас на карте красным и коричневым. А на упаковках, как положено, ярлыки со всеми координатами производителя. Правда, у нас не продаются счетчики Гейгера, и большинство населения прекрасно обходится без них. Но некоторые, включая наиболее предприимчивых журналистов, покупают датчики радиации за границей и активно ими пользуются. Может быть, сама капуста и не покажет отклонения от нормы, но достаточно померить фон в тех краях, где ее выращивали… И эти журналюги меряют, черт бы их побрал!
– Ну и что? – меланхолично проронил премьер. За все время беседы на его лице не дрогнул ни один мускул. Сказывались занятия дзэнской медитацией, к которым его буквально силой принуждал покойный отец. Сорок пять лет назад он отправил юного выпускника юрфака Токийского университета Масахиро Коно, предвкушавшего желанное начало политической карьеры, на полгода послушником в храм Дайтоку-дзи, в Киото. На бурные возражения юнца пожилой председатель парламентской праворадикальной фракции Киёмаса Коно ответил притчей:
«Во времена Враждующих княжеств, в шестнадцатом веке два могущественных полководца Такэда Сингэн и Уэсуги Кэнсин вели между собой затяжную войну. Оба они были в миру послушниками Дзэн, нюдо. Они были равны по таланту и по силе войска, так что ни один не мог добиться победы. Наконец их армии встретились в решающей битве. Уэсуги Кэнсин на боевом коне прорвался к походному шатру, перед которым сидел князь Такэда. Занеся меч над головой противника, Кэнсин насмешливо крикнул: „Ну, что будешь делать в этот миг между жизнью и смертью?!“ Сингэн ничего не ответил, но лишь взмахнул железным веером и отразил удар. Подоспевшая стража заставила Кэнсина отступить, а войска Сингэна выиграли битву. Ему помогла непоколебимость духа, которую дарует лишь Дзэн.»
Масахиро подчинился воле отца и не пожалел об этом. Может быть, всей своей головокружительной карьерой он и обязан той самой непоколебимости духа, о которой толковал отец. Занятия в храме Дайтоку-дзи не прошли даром – иначе он бы, наверное, давно уже прервал этот бесполезный разговор под благовидным предлогом и отправился на ланч. Но ведь можно просто сидеть и медитировать…
– Макроэкономические показатели ползут вниз, высокий курс йены мешает нашему экспорту, а Китай заваливает нас бытовой электроникой, – не унимался Симомура. – Мы с трудом отбиваемся от корейских телевизоров и смартфонов. Сони и Фудзицу сворачивают производство… Да вы сами все знаете не хуже меня. Рост безработицы, переизбыток дипломированных специалистов, стареющее население, обманутые ожидания… А что творится во внешней политике! Китайцы требуют острова у нас, мы требуем острова у русских, и все это больно бьет по нашим экономическим связям на фоне бурного процветания соседей из Юго-Восточной Азии и бесконечно длящегося китайского чуда. Застой в экономике и бардак в политике еще никого до добра не доводили. Если так пойдет дальше, то уже к концу текущего года мы рискуем получить вотум недоверия в парламенте, и тогда вы пополните длинный ряд малопочтенных экс-премьеров.
Да еще, вдобавок ко всему, эти слухи об астероиде. Перспективы очевидны. Пока мы еще сдерживаем медиа, не даем им развернуться, но долго так продолжаться не может. Жажда сенсаций и экономической выгоды скоро возьмет свое. Вот-вот начнется паника, и тогда уж точно вашему правительству конец. Вполне вероятно, что вся страна скатится в хаос, и тогда в условиях реальной катастрофы все наши превентивные меры по защите населения могут оказаться бессильны. Паника обрушит рынки, обанкротит банки и крупнейшие корпорации, превратит страну в обезумевший муравейник, куда плеснули ведро кипятка. Никто уже не будет в силах обеспечивать нормальную жизнедеятельность спасательных структур. Даже если столкновения не произойдет, японская экономика будет надолго парализована. А если произойдет…