- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Хулиган у двери - Джо Ортон


- Жанр: Поэзия, Драматургия / Драматургия
- Название: Хулиган у двери
- Автор: Джо Ортон
- Возрастные ограничения: (18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Джо Ортон
Хулиган у двери
The Ruffian on the Stair (1964)
драма в одном действии
перевод Виктора Денисова
Действующие лица:МАЙК
ДЖОЙС
УИЛСОН
Сцена первая
«Жизнь расцветает весь день напролет -
Смерть ждет добычу до самой зари.
Жизнь без забот в тихом доме живет
Смерть хулиганом стоит у двери.»
У. Э. ХенлиКухня или гостиная с альковом спальни. У раковины бреется Майк. Из спальни выходит ДЖОЙС, она несет поднос с чашками, блюдцами, подставкой для яйца и.т.д. Затем она ставит поднос на стол.
ДЖОЙС. Так у тебя сегодня свидание?
МАЙК. Должен быть на вокзале Кингс-Кросс в одиннадцать. В туалете меня будет ждать человек. (Убирает бритвенные принадлежности).
ДЖОЙС. В хорошенькие места тебя всегда тянет. Поедешь в фургоне?
МАЙК. Нет, он все еще в ремонте.
ДЖОЙС относит поднос в раковину и кладет посуду в миску. Потом включает воду.
ДЖОЙС (надевая резиновые перчатки). Куда ты вчера ходил?
МАЙК. Микки Пирсу повидаться с одним человеком. Немного поболтали. Он развозит злектромассажеры. Купил мне круг ветчины. Много не говорил, но я понял, что он в бегах. (Подмаргивает). Сразу просек.
ДЖОЙС. Он в розыске?
МАЙК. Думаю, если б в его фирме об этом знали, ему бы вряд ли платили страховку.
ДЖОЙС. Вряд ли.
Она начинает мыть посуду. МАЙК надевает пиджак.
ДЖОЙС. Ты живешь куда интереснее меня…
МАЙК. Легко, что ли?
ДЖОЙС. И тем не менее принаряжаешься.
МАЙК. Угу. Потому что все еще привлекателен. Женские сердца вое еще трепещут.
Он просовывает в петлицу цветок и смахивает пыль с пиджака.
ДЖОЙС. А знаешь, какое сегодня число?
МАЙК. Не-а.
ДЖОЙС. Сегодня наша дата.
МАЙК. Да неужели? Как бежит время!
ДЖОЙС. Ровно два года назад ты пришел в мою квартиру и убедил меня бросить жизнь, которую я вела.
МАЙК. Ладно, хватит об этом.
ДЖОЙС. И сегодня никто больше не зовет меня Мэдди.
МАЙК (после паузы). Что?
ДЖОЙС. Никто, говорю, не зовет меня Мадлен. Я ходила с этим именем целых пять лет. А до этого меня где-то называли Сэра-с-Севера.
МАЙК (после паузы, вздрагивая). А после этого у тебя были какие-нибудь близкие отношения с мужчинами?
ДЖОЙС. Да что ты!
МАЙК. Вот и хорошо. А то, если кто приклеится, убью. О да, уничтожу.
Молчание.
ДЖОЙС (снимая резиновые перчатки). Сегодня были газеты.
МАЙК. Правда? Рад, что их все еще читают.
ДЖОЙС. Знаешь, одного мужчину осудили за то, что он запер в шкаф свою жену, и она всю ночь от страха орала.
Пауза
Так они справляли годовщину помолвки.
МАЙК берет плащ и вешает себя на руку.
МАЙК. Я бы сделал то же самое. Дала бы повод — тоже бы запер.
ДЖОЙС. А в другой интересно — несчастный случай с татуированным мужчиной. На одной руке у него сразу и сердце, и сжатый кулак, и роза. А на теле в двух местах написано «Ронни».
МАЙК. Его так звали?
ДЖОЙС. Нет, звали его Франк. Он попал под фургон.
Молчание.
МАЙК. Пошел.
ДЖОЙС. Ботинки чистил?
МАЙК. Угу.
ДЖОЙС. Надо чистить, ведь бывают и важные встречи. Предвидеть же нельзя.
МАЙК. Приветик.
ДЖОЙС. Поцелуй на прощание. (Он целует ее в щеку.) Теперь я должна напоминать. А два года назад ты это делал без напоминаний.
Он выходит. ДЖОЙС идет в спальне и заправляет кровать. Кладет пижаму МАЙКА под подушку. Звонок — она идет открывать. За дверью УИЛСОН.
УИЛСОН (улыбаясь). Здесь сдается комната?
ДЖОЙС. Боюсь, вы ошиблись — я ничего не сдаю. Спросите других.
УИЛСОН. Я, между прочим, не цветной. Воспитывался в благопристойном доме.
ДЖОЙС. Боюсь, меня это не очень трогает.
УИЛСОН. Комната эта?
ДЖОЙС. Да, но она — моя.
УИЛСОН. Ну не жить же вместе. И сколько вы хотите?
ДЖОЙС. Ни сколько не хочу.
УИЛСОН. Я же не милостыню прошу. Буду платить.
ДЖОЙС. Вы шли не туда. Зря старались.
Она пытается закрыть дверь, но УИЛСОН просовывает ногу.
УИЛСОН. Мне можно войти? А знаете, я весь путь прошел пешком. (Пауза. Он улыбается.)
ДЖОЙС. Только на минутку.
Она его впускает и захлопывает дверь. Он садится.
ДЖОЙС. Вообще-то я занята. Весь день сегодня на ногах.
УИЛСОН. А как насчет чая? В такое время вы его всегда пьете.
ДЖОЙС кивает, идет к раковине, но неожиданно останавливается.
ДЖОЙС. А откуда вы знаете?
УИЛСОН. Работа такая. Мне всегда несут полезную информацию.
ДЖОЙС. Что за работа?
Наливает воду из большого чайника в маленький.
УИЛСОН. Я мужской парикмахер. Квалифицированный. Дело начал папаша, но у него была только пара кресел. Я же успел подстричь немало великих людей. Высоких профессионалов. Хотя несколько недель назад заходил один любитель — уличный музыкант. Надеюсь, мы его удовлетворили.
ДЖОЙС берет две чашки, но чай наливает только ему.
УИЛСОН. Брат с нами тоже работал. Пока это с ним не случилось.
Он кладет в свою чашку сахар и наливает молока.
ДЖОЙС. Что не случилось?
УИЛСОН. Попал под фургон.
Теперь ДЖОЙС наливает и себе.
ДЖОЙС. У него татуировка была?
УИЛСОН. Вы его знали?
ДЖОЙС. Знала, что была татуировка.
УИЛСОН. Еще какая! Ее ему делал известный художник. (Берет из вазы печенье). На похоронах такие интересные люди были, он ведь спортсмен был, пока не заболел. А знаете, какие он носил шорты, — таких я ни на ком не видел. По правде говоря, если от него отвлечься, я их сейчас как раз и ношу. Только неудобно из-за… (выпаливает) отсутствия ширинки.
Пауза
Он их надел за два дня до убийства.
ДЖОЙС отворачивается — она немного смущена, но это быстро проходит.
Обо мне не писали, не понимали, какую важную роль я играл в жизни Фрэнка. Я не стал известным, но думал, как бы себя подать. Но какой смысл?
Пауза
Есть снимок невесты моего брата, как она орет, как причитает. Настояла, чтобы и обручальное кольцо вместе с ним похоронили. Ничего не значащий театральный жест. А теперь ей даже трудно букет цветов ему на могилу положить.
ДЖОЙС. Но, может, его смерть выбила ее из колеи. Несчастный случай…
УИЛСОН. Это не был несчастный случай. (Делает глоток). Его убили.
ДЖОЙС. Откуда вы знаете.
УИЛСОН. Не возражайте мне!
ДЖОЙС удивленно на него смотрит.
ДЖОЙС (сердито). Вообще-то это частный дом, так что нечего повышать голос. Я не привыкла, чтобы незнакомые люди так со мной разговаривали.
УИЛСОН пьет чай и ест печенье.
Допивайте и выметайтесь — не желаю вас больше видеть. Да к тому же и муж скоро вернется.
УИЛСОН. Он вам не муж.
ДЖОЙС (с гневом). Да как вы смеете! Надо же — куда зашел. Немедленно покиньте помещение.
УИЛСОН. Вы не замужем.
ДЖОЙС. Самое время вызвать полицию.
УИЛСОН. Да у вас же нет телефона.
ДЖОЙС. Я могу постучать в пол.
УИЛСОН. Но внизу никого нет.
ДЖОЙС. Я на вас донесу.
УИЛСОН (вставая). Пойдите сюда.
ДЖОЙС (встревоженно). Не подходите!
УИЛСОН с чашкой в руках на нее смотрит, а затем делает глоток.

