Обрученные кровью - Джеймс Раймер
- Категория: Проза / Проза
- Название: Обрученные кровью
- Автор: Джеймс Раймер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Томас Прест, Джеймс Раймер
Обрученные кровью
Глава 1
Сельский пейзаж при лунном свете. – Шторм. – Несчастный случай на дороге. – Приобретение нового и странного знакомого. – Разочарование.
Был один из тех приятных лунных вечеров, которые часто случаются ближе к концу августа. Группа людей сидела в дорожном экипаже и проезжала на небольшой скорости один из перекрестков от которого можно было доехать до Винчестера, до Бата, до Саутгемптона, острова Вайта, Солсбери.
Вечер был прекрасным: день был знойным, солнце уже недавно зашло, однако жара еще оставалась. В самом деле, хотя уже светила луна, жара на земле была такой сильной, что легкий вечерний бриз едва охлаждал воздух.
Группа, которая ехала таким образом, провела несколько недель в поездке в Саутгемптон, Портсмут и Солсбери, а теперь они держали свой путь в город Бат. Группа состояла всего из четырех человек: капитана Фрейзера, его жены, ее сестры и молодого брата. Последнему было не больше двенадцати лет, а сестре, мисс Стивенс, было всего семнадцать лет отроду.
Капитан Фрейзер женился всего шесть месяцев назад и сейчас проводил свадебное путешествие, первую поездку молодоженов, которые часто проводятся ими в начале их совместной жизни, когда все представляется в солнечном свете и брачный барометр всегда показывает в такие периоды «ясно».
Сестра его молодой жены и брат жили с ней, поскольку их родители были мертвы, поэтому они, капитан и его леди, были для них естественными попечителями. Они путешествовали в открытом экипаже на большой скорости, даже при этом они не считали, что вечерний воздух был прохладным.
– Я не думаю, – сказала миссис Фрейзер своему мужу, – что я когда-либо наблюдала такой пейзаж. Какое время: теплый воздух, иногда веет приятный вечерний бриз, ясный свет луны. Я никогда не чувствовала себя так комфортно, или, могу добавить, так счастливо до этого.
– Я рад слышать от тебя такие слова, – сказал капитан, – то, что я доставляю тебе удовольствие, доставляет мне дополнительное удовольствие.
– Фрейзер, это никуда не годится.
– Что не годится, моя дорогая? – поинтересовался капитан.
– Как что? То, что ты говоришь, что рад, что можешь доставить мне удовольствие. Говорить это – значит подразумевать, что это трудно сделать. Но ты же знаешь как легко доставить мне удовольствие, особенно когда ты постараешься, – сказала миссис Фрейзер.
– Давай не будем спорить об этом, моя дорогая. Но я должен сказать, быть с тобой, в этот час, в это время, в этом месте, – это самое желанное для меня. Такое редко бывает. Сельский пейзаж действительно прекрасен!
– Да, – сказала мисс Стивенс. – Он прекрасен, на мой взгляд.
– Что это там за река? – поинтересовался брат.
– Это Вилли, та же река, что мы видели в Солсбери, – сказал капитан Фрейзер.
– В самом деле? Я думал, что она идет с другого направления, с севера.
– То был другой рукав той же реки, они соединяются где-то здесь, а все низины с той стороны тех холмов называются Долиной Вилли, а прекрасная маленькая долина является очень плодоносной и живописной.
– Как прекрасно лучи луны сияют на воде!
– Это верно. Но не так сильно как они могут сиять иногда.
– Нет? А в чем причина этого? Воздух слишком темный? Я заметила это за несколько последних минут. Что это?
– Я считаю, это вызвано испарениями, которые поднимаются с земли и тяжелой росой. Это компенсирует отсутствие дождя, который случается здесь в это время года.
– Тогда нам придется накрыть экипаж, поскольку от росы может стать холодно.
– Это верно. Но мы сейчас находимся на относительно большой высоте. Более того, они до нас не достанут. Однако здесь есть шаль, можешь обмотать себя ею, если тебе холодно, или можешь накрыться своим покрывалом.
– Еще достаточно тепло, – сказала мисс Стивенс, – поэтому мне пока не хочется надевать на себя еще что-нибудь.
– Делайте как вам угодно, но не простудитесь, – сказал капитан Фрейзер. – Каким туманным становится пейзаж. Река, которую мы так четко видели, почти покрыта невидимой пеленой. Практически нельзя сказать, где она сейчас, кроме мест, где стоят качающиеся ивы, которые указывают направление реки.
– Верно, – сказал молодой человек. – Я могу видеть только зеленые верхушки деревьев, которые виднеются над густым туманом, что поднимается с поверхности реки.
– Точно, это так.
– Посмотрите как он распространяется на поля и луга.
– Ой, а разве это не было вспышкой света? – сказала внезапно миссис Фрейзер.
– Света? Я не видел никакого света, – сказал капитан.
– Я тоже, – сказал молодой человек, – а ты видела, сестра?
– Нет, я не видела, но сейчас очень жарко, поэтому такое очень могло произойти в это время года. Сколько еще мы сегодня проедем, пока не остановимся на ночлег?
– Я думаю семь или восемь миль, не больше.
– Однако я не ошиблась, – сказала миссис Фрейзер, – что видела вспышку света в небе, от которой не осталось и следа.
– Нет, это была не ошибка, я не думал, что это была ошибка, – сказал капитан Фрейзер, – только я ее не заметил. Но она не представляет опасности, это называется летней молнией, за ней не следуют события, которые сопровождают нормальные молнии.
– Это, вероятно, охладит воздух, – предположила миссис Фрейзер, – в таком случае у нас будет более приемлемая температура. Сказать правду, сильная жара и сухость сообщают телу странную неловкость.
– Вот еще вспышка, о, это смена погоды.
– Да, это голубая молния, я очень удивлюсь, если ее не произойдет. Слышите?
В этот момент в небе раздался приглушенный и глубокий грохот, который сопровождала еще одна впышка. Затем последовал такой раскат грома, что он сотряс воздух таким образом, что породил вялое ночное эхо. Небо стало повторять этот страшный звук и наполнилось им.
– Сейчас пойдет дождь, – сказал капитан Фрейзер, – поспешим, поедем вперед и постараемся выехать из зоны дождя побыстрее.
– Да, да, сэр, – сказал кучер и ударил кнутом лошадей.
Лошади увеличили скорость и стали скакать часто ударяя копытами по земле.
– Может нам лучше остановиться и поднять верх?
– Нет, – сказал капитан, – мы быстро сумеем сделать это с твоим братом, не будем терять времени.
Капитан Фрейзер и молодой джентльмен, о котором он говорил, подняли верх экипажа и закрепили его как раз в тот момент когда начался сильный ливень, он полил таким сильным потоком, что они едва могли слышать речь друг друга, таким сильным был треск падающего на кожаный верх экипажа дождя. Некоторое время они сидели в тишине.
Вскоре, однако, гром и молния стали наполнять воздух звуками и вспышками так, что леди стало тревожно. Капитану тоже было как-то не совсем по себе. Не только из-за этого всего, но и потому, что при таких обстоятельствах, особенно из-за вспышек молнии, на дорогу может выбежать скот и им не удастся проехать больше трех или четырех миль. До места их назначения нужно было ехать еще два дня и он не хотел задерживаться.
Казалось, что гром и молния усиливаются и становятся более страшными. Шторм, действительно, казалось, не уменьшался, а увеличивался. Казалось, что приближается эпицентр бури для того, чтобы остановиться как раз в том месте, где были они. Ярость стихии усилилась, и лошади с каждым моментом становились все более и более неуправляемыми. Капитан Фрейзер не показывал тревоги, он не хотел волновать свою жену и отвлекать кучера.
Неожиданно появилась такая яркая и пылкая вспышка света, какую они еще не видели. Она осветила всю местность вокруг них и сделала видимыми все объекты местности. За ней последовал такой громкий раскат грома, что казалось, земля вот вот начнет рушиться.
Это сделало лошадей абсолютно неуправляемыми. Они помчались по дороге на ужасно высокой скорости.
– Господи Боже мой! Лошадей понесло! – вскрикнула миссис Фрейзер увидев на какой скоростиони несутся.
– Они всего лишь бегут, моя дорогая, – сказал капитан, не желая увеличивать тревогу у других, показывая свою, – наш кучер будет держать их на дороге, поэтому мы доедем до нашего места еще быстрее. Так даже лучше.
Они уже готовы были успокоиться, но удар экипажа, вызванный поворотом с дороги, привлек их внимание настолько, что мисс Стивенс сказала:
– Смотрите, капитан, экипаж качается из стороны в сторону. Мы сейчас перевернемся! Мы все погибнем!
– Вот опять гром, он сильнее чем звон твоей посуды, – сказал молодой Стивенс, который, казалось, думал, что ситуация шуточная, – и молния тоже сверкает, как-будто ее производят электрической машиной.
– Не говори так, Чарльз, ради Бога, – воскликнула его сестра. – Мы сейчас все здесь умрем.
– Я надеюсь, что нет, – сказал капитан Фрейзер, – хотя и признаю, что дело кажется серьезным. Но все, что мы сейчас можем сделать, при данных обстоятельствах, это оставаться на местах, сохранять спокойствие и смотреть, что будет.