- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Деловой английский язык: стандартные фразы на английском - Денис Шевчук


- Жанр: Научные и научно-популярные книги / Иностранные языки
- Название: Деловой английский язык: стандартные фразы на английском
- Автор: Денис Шевчук
- Возрастные ограничения: (18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Шевчук Денис Александрович
Деловой английский: стандартные фразы на английском
Opening the meeting
Менеджер – наемный управленец, начальник!
Если у вас нет ни одного подчиненного – вы не менеджер,
а максимум специалист!
Денис Шевчук
Attracting attention
All the people are present? Все собрались?
Right, then. Так.
Right, can we start? Хорошо, мы можем приступить.
L. and g., are we ready to begin? Леди и джентльмены вы готовы?
Well then, if we could get things rolling. Ну, начнем.
OK then, perhaps we could make a start? ОК, похоже, мы можем начать.
Well, shall we get things started? Ну, начнем?
If everybody’s ready, maybe we could make a start? Если все готовы, тогда начнем.
Direction attention
Let’s get straight don’t to business shall we get down to business? Приступим к делам?
Let’s safe time. Давайте беречь время.
Why are we here? Для чего мы здесь?
As you know, we’re here today to… Как вы знаете, мы здесь сегодня для…
I’ve asked you here today to… Я спросил, для чего мы здесь сегодня?
We’re meeting today to… Мы собрались сегодня для…
The reason we’re here is to… Причина того, что мы здесь…
Today we shall be looking at… Сегодня мы посмотрим…
be dealing with… Сегодня мы будем иметь дело с…
Let’s take the first item on the agenda? Позвольте приступить к первому пункту повестки?
OK, we all know why were here. ОК, мы все знаем, почему мы здесь.
What’s the point you’d like to bring up. С какого пункта вы хотели бы начать?
Один из способов тренировать ин. язык – обучать иностранцев русскому языку, русской литературе, философии и истории России (для чего стоит повышать их знание).
Денис Шевчук
Замечено, что многие люди не знают элементарных правил русского языка, например:
1. Количество кавычек всегда должно быть четным, как скобки в математике.
Рядом стоящие кавычки могут быть двух видов – «…» и «…» (лапки и елочки).
Правильно: «слова „слова“» или «слова „слова“»
Неправильно: «слова»» и "слова «слова»
Эти ошибки есть даже в названиях крупных фирм и некоторых статьях и книжках.
2. Если в конце предложения есть информация в скобках, точка ставится после скобок, не ставится перед скобками и внутри перед закрывающей скобкой.
Правильно: слова (слова).
Неправильно: слова. (слова.)
Один из способов тренировать ин. язык – обучать иностранцев русскому языку, русской литературе, философии и истории России (для чего стоит повышать их знание).
Денис Шевчук
Замечено, что многие люди не знают элементарных правил русского языка, например:
1. Количество кавычек всегда должно быть четным, как скобки в математике.
Рядом стоящие кавычки могут быть двух видов – «…» и «…» (лапки и елочки).
Правильно: «слова „слова“» или «слова „слова“»
Неправильно: «слова»» и "слова «слова»
Эти ошибки есть даже в названиях крупных фирм и некоторых статьях и книжках.
2. Если в конце предложения есть информация в скобках, точка ставится после скобок, не ставится перед скобками и внутри перед закрывающей скобкой.
Правильно: слова (слова).
Неправильно: слова. (слова.)
Getting the meeting under way
Inviting someone to state their position
Would you like to start, John. Не хотели бы вы начать John?
Could I ask you for your comments first… Может быть я попрошу у вас замечания?
Can I turn first to mr X… Могу я начать с mr X
So, let’s go first to… Итак начнем с …
Could I ask you first for your opinion (for you view on this matter?) Могу я вначале узнать ваше мнение?
John, perhaps you could give us a brief outline of your company’s position on this matter? John, возможно вы сможете дать нам короткое мнение вашей компании по этому вопросу?
Mr Y, perhaps you would be so good as to tell us how you feel on this matter. Mr Y, не будете ли так любезны сказать, что вы чувствуете по этому вопросу?
David, what are your first impressions of the new proposals? David, каковы ваши первые впечатления относительно новых предложений?
I think it would be helpful if you could put us in the picture about the company’s position on… Я думаю, что это нам поможет, если вы введете нас в курс дела по позиции вашей компании.
Peter, can I ask you for your views on… Peter, можно спросить вас о вашем взгляде на…
Mr Z, perhaps you’d like to give us your initial reaction to the proposal? Mr Z, не хотели бы сообщить нам вашу первую реакцию по этому предложению?
Stating your own position
Perhaps I could begin by saying that… Возможно я могу начать, сказав, что…
I think I should make it clear right from the out set that… Я думаю, что мне следует, прояснить с начала, что…
If you would allow me to give you a brief outline of my position on this matter. Если вы позволите мне коротко доложить свою позицию по этому вопросу.
I think I ought to say right from the start that… Я думаю, что мне следовало бы с самого начала сказать, что…
I want to make it clear that… Я хочу сразу прояснить, что…
I would like to say here that… Хотелось бы сказать здесь, что…
I feel I should point out to you that… Я думаю, что нужно бы уточнить,что…
I’m armed with… Вооружимся…
Making a point
I would like to say that… Я бы хотел сказать, что…
You should know that… Вы должны знать, что…
I’d like to make one thing clear from the outset. Я бы хотел прояснить с самого начала одну вещь.
I think I should be frank and say that you do realize that… Я думаю, что должен быть откровенным и сказать, что вы понимаете, что…
I think I should mention here that… Я думаю, что должен упомянуть здесь о…
We must bear in mind the fact that… Я должен вынести на обсуждение…
We should always remember that… Мы должны всегда помнить, что…
I believe you know that… Я понимаю, что вы знаете…
The point is that… Вопрос в том, что…
You must realize that… Вы должны понять, что…
First comes. Сначала…
What’s at issue today? Какой вопрос сегодня?
Thanks for putting me into the picture. Благодарю за введение меня в курс дела.
Eliciting information
I wonder if you’d mind telling me. Мне хотелось, чтобы вы напомнили…
What I’d like to know is… Что хотелось бы знать, это…
Can you give me some information about… Не могли бы вы дать мне информацию о…
I’d like some details about. Я хотел бы некоторые детали о…
I wonder if I could ask you… Хотелось бы спросить вас…
I’m afraid I need to know… Боюсь, что мне нужно знать…
What is your position on… Какова ваша позиция по…
What is your lowest price for… Какова будет самая низкая цена…
When can you give us delivery on… Когда бы могли вы поставить…
Shall we go point by point, or is there anything we’d like to discuss first? Будем идти от вопроса к вопросу, или начнем сначала с …
Some piece of information about more exactly please. Более точно, пожалуйста.
I’m trying to figure out how…? Я пытаюсь обрисовать как…
Making suggestions
Couldn’t we make a better offer? Не могли бы вы сделать предложение получше?
Why don’t we… ? Почему бы нам… ?
Let’s… Поехали…
Maybe it would be a good idea to… Может быть это будет хорошей идеей…
I think it would be a good idea. Я думаю, это будет хорошей идеей.
Have you thought about… – ing? Вы думаете о … ?
Have you considered… – ing? Вы считаете…
Wouldn’t it be possible to… Не будет ли возможным..?
Surely it would be possible to… Наверняка это будет возможным.
I don’t see why can’t (just)… Я не понимаю, почему бы…
Is there any possibility of… ing? Есть ли какая-то возможность?
What would you think if… ? Что бы вы подумали, если… ?
What do you think of lowering it. Что бы вы подумали о снижении?
What if… ? (we did it like this) Что если… ?
I would suggest the following. Я бы хотел предложить следующее.
Expressing an opinion
Weakly
I’m inclined to think that… Я склонен думать, что…
I tend to think that… Я склонен думать, что…
I rather think as I see it… Правильнее думать, как я это вижу.
I think / consider. Я считаю…
If you ask me… Если вы спросите меня…
Personally… Лично я …
Strongly
I’m sure that. Я уверен, что…
I’m certain / convinced that… Я убежден, что…
I really do think that… Я действительно думаю, что…
I definitely think that… Я определенно думаю, что…
I’m absolutely convinced that… Я абсолютно убежден, что…
There’s no doubt in my mind that… Нет никаких сомнений. Что…
Hesitating
Well let me see… Дайте понять…
Oh let me think for a moment. Дайте подумать минуту.
Well now… Ну…
I’m glad you asked me that… Я рад. Что вы спросили меня о…
What do I think of your proposal? Что я думаю о вашем предложении?
Actually, you’ve caught me on the hop there… Действительно вы застали меня врасплох там, где…
I’ve no idea, I’m afraid. У меня нет никакой идеи, я боюсь.
I’m sorry, but I’m not the right person to answer that question. Извините, но я не тот человек, который ответит на этот вопрос.
I can’t answer that..Я не могу сказать, что…
I’ll need some time to think about that one. Мне понадобится некоторое время, чтобы обдумать это.
I’m sorry I can’t give you the exact figures off-had. Извините, но я не могу вам это разъяснить.
Don’t quote me on this but… Не ссылайтесь на меня, но…
It depends… Это зависит от…
Interrupting
If I could just get a word in… Нельзя ли вставить слово…
Do you mind if I fast interrupt? Не возражаете, если я быстро вмешаюсь?
Might I interrupt at this point? Можно я вмешаюсь в этот вопрос?
Could I say something on that point? Могу я сказать кое-что по этому вопросу?
Can I just say something here? Могу я сказать кое-что здесь?
Excuse me, but could I just say something? Извините, но не мог бы я сказать кое-что?
If I could just interrupt a moment. Если бы я мог вмешаться.
I can’t let that pass… Я не могу позволить такой ход.
Could I just pick up on that point? Могу я высказаться по этому вопросу?
Could I just query that last point? У меня есть сомнение по прошлому вопросу.
Sorry to butt in, but… Извините за вмешательство, но…
Could I just correct one small detail? Могу я подправить одну маленькую деталь?
May I add something to that? Могу я добавить кое-что к этому?
