- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Издателям и их сотрудникам, а так же всем заинтересованным лицам - Андрей Легостаев


- Жанр: Фантастика и фэнтези / Научная Фантастика
- Название: Издателям и их сотрудникам, а так же всем заинтересованным лицам
- Автор: Андрей Легостаев
- Возрастные ограничения: (18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Легостаев Андрей
Издателям и их сотрудникам, а так же всем заинтересованным лицам
Легостаев Андрей
Издателям и их сотрудникам, а так же всем заинтересованным лицам.
Не помню кто, умный человек, сказал: "Двадцать два идиота, толком не умеющие по мячику ударить, суетятся на поле, а десять тысяч людей, прекрасных знающих как это сделать, почему-то сидят на трибунах".
Для редактуры художественных текстов, можно перефразировать так: "Человек, не знающий как связать слово со словом почему-то пишет роман, а человек, великолепно знающий все, его редактирует..."
Собственно, если бы вторая часть перефраза была бы верна на практике, я не писал бы сейчас этот гневный крик души.
Ненавижу редакторов, поскольку сам редактор!!!
У меня за плечами более шестидесяти отредактированных романов (сорок с лишним переводов Гарднера для известного "Эридановского" собрания сочинений, десяток проходных переводов, очень сложные для редактуры вещи Желязны и Фармера, а также три книги отечественных авторов Веллера, Казменко и Щеголева с Тюриным, которых люблю, к каждому слову которых отношусь с пиететом, но к которым пришлось придираться), а также шесть опубликованных авторских книг. Так что, проблема редактуры мне знакома не понаслышке. Так сказать, с обеих сторон баррикады.
Начну с анекдота, который слышал лет десять назад. Ныне широко известный Михаил Веллер в свое время устал слушать поучения редакторов (не нынешних, еще застойных, старой школы) как надо писать. И вот, чтобы показать, что он знает "как", Веллер сочинил рассказ "Гуру". Он не собирался его публиковать - вещь была написана для одной-единственной чисто практический цели, чтобы редактор, прочитав рассказ первым в огромной папке, понял с кем имеет дело. Так вот, "Гуру" почему-то и был везде взят в печать... хотя автором для этого не предназначался.
Признаюсь честно: эти строчки я собираюсь давать каждому редактору, которому поручат работать с моим текстом. И издателям.
И для издателя начну с выводов, а уж потом примусь за их доказательства.
ЕСЛИ НА КАЖДОЙ СТРАНИЦЕ РУКОПИСИ ЕСТЬ БОЛЕЕ ДВУХ ПРАВОК, ТО ИЗДАТЕЛЮ СЛЕДУЕТ СДЕЛАТЬ ОДНО ИЗ ДВУХ:
1. Послать к чертовой бабушке автора, который не умеет писать.
2. Гнать в шею редактора, который вместо того, чтобы работать занимается самым натуральным очковтирательством.
Первый случай, как полагаю, объяснять не надо и, как правило, он сразу отметается, потому что нормальное издательство, прежде чем взять рукопись в работу, хотя бы ознакомится с ней.
Но поскольку огромное количество правки (сплошь и рядом над текстом, который уже издавался и проходил редактуру в другом издательстве) обыденность, то возникает вопрос о компетентности нынешних редакторов.
Мне, можно считать, повезло, как автор я работал и с хорошими редакторами. Поэтому начну рассказ о том, каким, по-моему, должен быть редактор.
Увы, но сперва я должен констатировать, что первое, даже нулевое правило - прежде, чем взяться за работу, необходимо рукопись прочитать целиком, отнюдь не соблюдается. И не соблюдается второе золотое правило (которое сказал мне Святослав Логинов): "Если автор написал пусть не очень красиво и складно, но нормативы и правила русского языка так позволяют, то должно быть так, как хочет автор". Не редактор отвечает за текст - автор!!!
О первом отличном редакторе я сказал - это писатель Логинов. Не изменив ни слова в одном из романов популярного автора, он отловил более двадцати смысловых и сюжетных ляпов. А затем с автором сел снять вопросы и автор был признателен ему.
О! Господи, да я мечтаю о таком редакторе!!! Человек есть человек, а ему свойственно ошибаться. Очень трудно держать в голове большой роман и мелкие нестыковки почти неизбежны. Они были ДАЖЕ у Стругацких (смотрите, например, работу люденов по опубликованному тексту "Града обреченного"). Только редакторы почему-то убеждены, что должны за следить за стилистикой и лучше любого автора понимают в его стиле! Он знают, что хорошо в тексте, а что плохо...
Второй редактор (и последний из до сих пор встреченных), которого я предельно уважаю, это Леонид Филиппов из "Терры фантастика". Мы работали с ним над моим романом "Замок Пятнистой Розы". Работа проходила так: он встретился со мной, я предупредил о своих слабых на тот момент местах, которые надо отследить потщательнее (я тогда иногда путал имена собственных героев и в тексте мне было очень тяжело заметить - после пятого-шестого прочтения глаз, что называется, замыливается). После этого он прочитал роман и позвонил - мы обсудили сюжет, он задал вопросы. И через какое-то время я получил на ознакомление рукопись. На весь роман около пятидесяти пометок. Я внимательно их изучил и мы встретились в издательстве. Два часа согласования по каждой пометке, с двумя третями замечаний я согласился и сам внес исправления, треть отстоял в неприкосновенности. Все, рукопись пошла в корректуру.
Правда, был маленький повод для улыбки: "Если б я знал, что вы так покладисты, я был бы более привередлив". - сказал он мне на прощанье. А я ответил: "Если б вы были более привередливы, я был бы менее покладист!".
Да, на этом мои хорошие впечатления о встречах с редакторами заканчиваются. Были - нейтральные, о которых не могу вспомнить ни дурного, ни хорошего. Таких, кстати, на моем пути было большинство. (Отнюдь не правило, но: отличные редактора, знакомые мне - те, кто пишет сам...)
Но были и другие, о которых и хочу рассказать подробно.
Святослав Логинов рассказывал мне историю, случившуюся в послереволюционные годы. Одному опытному редактору дали в работу текст, в котором не надо было менять ни слова! Он и отнес его дальше, за что был вызван к начальству и распечен за леность и бездеятельность. Тогда он взял эту рукопись, стал жирно вымарывать слова, фразы, целые предложения, а сверху писать те же самые. "Ну вот, другое дело!" - откликнулось начальство, увидев результат такого "труда". - Можешь работать, когда захочешь!"
У меня сложилось впечатление, что именно этим и занимаются некоторые редакторы.
Со мной произошел анекдотический случай: я сдал в издательство книгу, которую готовило другое издательство, но не выпустило. Говорю: "Редактура была, и очень тщательная. Зачем вам деньги тратить на уже выполненную работу?" Тем не мне мне позвонил редактор, которому поручили работу над рукописью и который оказался моим хорошим знакомым. "Выручай, - говорит, работу-то лицом надо показать, а мне там и запятой некуда воткнуть". Приехал ко мне, взяли пива. Я читал текст и говорил - здесь это слово можно заменить на синоним. Он своим карандашом исправлял. Потом за это получил гонорар. И правильно - пусть издательство платит. Но кому это нужно?!
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
