Описание Любовь и колбаса - Эльке Хайденрайх
В рубрике «Ничего смешного» — рассказ немецкой писательницы Эльке Хайденрайх «Любовь и колбаса» в переводе Елены Леенсон. Рассказ, как можно догадаться по его названию, о столкновении возвышенного и приземленного.
Любовь и колбаса - Эльке Хайденрайх
21.11.2024 - 00:0010


- Жанр: Юмор / Юмористическая проза
- Название: Любовь и колбаса
- Автор: Эльке Хайденрайх
- Возрастные ограничения: (18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн Любовь и колбаса - Эльке Хайденрайх
Шрифт:
-
+
Интервал:
-
+
Закладка:
Сделать
Перейти на страницу:
Немного измененные строки из стихотворения Р. М. Рильке «Девичья меланхолия» из «Книги образов». В оригинале употреблено не настоящее, а прошедшее время; речь не о скрипаче, а о рыцаре; о возлюбленном героини говорится не во втором, а в третьем лице.
4
Рудольф Биндинг (1867–1938) — немецкий писатель и поэт. Имеется в виду его стихотворение «Нестанцованным танцем я был тогда…» из сборника «Сонеты отверженных». В оригинале лирическая героиня говорит о своем возлюбленном не во втором, а в третьем лице.
5
Стихотворение Р. М. Рильке из сборника «Часослов». Перевод Сергея Петрова.
Перейти на страницу:
Похожие материалы
Комментарии

