Категории
Лучшие книги » Старинная литература » Европейская старинная литература » Песнь о Нибелунгах / Das Nibelungenlied - Автор Неизвестен -- Мифы. Легенды. Эпос. Сказания

Песнь о Нибелунгах / Das Nibelungenlied - Автор Неизвестен -- Мифы. Легенды. Эпос. Сказания

06.12.2024 - 22:0150
Песнь о Нибелунгах / Das Nibelungenlied - Автор Неизвестен -- Мифы. Легенды. Эпос. Сказания Библиотека книг бесплатно  – читать онлайн! | BibliotekaOnline.com18+
Описание Песнь о Нибелунгах / Das Nibelungenlied - Автор Неизвестен -- Мифы. Легенды. Эпос. Сказания
«Песнь о Нибелунгах» – одно из наиболее известных эпических произведений мировой литературы. Героический эпос, написанный неизвестным автором в начале XIII века на средневерхненемецком языке. Перед читателем разворачивается мифологический, но отразивший исторические события, сюжет о женитьбе франкского воина Зигфрида на бургундской принцессе Кримхильде, о его смерти от рук собратьев из-за конфликта Кримхильды с могущественной исландской королевой Брунхильдой, о мести Кримхильды при помощи правителя гуннов Этцеля своим соплеменникам за убийство любимого мужа Зигфрида и, наконец, о поиске сокровищ Нибелунгов, утопленных в Рейне. Мужественные воины и восхитительные женщины, вечная любовь и неизбежная смерть, благородная верность и коварное предательство, непримиримая ненависть и жестокие кровопролития… Повествование о вечных ценностях, которое не оставит читателя равнодушным. «Песнь о Нибелунгах» состоит из 39 авентюр, каждую из которых предваряют реалистичные и изящные иллюстрации немецких художников Юлиуса Гюбнера и Эдуарда Бендемана. Художественное оформление дополнено рисунками известного английского иллюстратора Артура Рэкхема. Параллельный текст, приведенный в книге, делает ее особенно познавательной и полезной для изучения немецкого языка (в пдф-варианте). Поэтический перевод на русский язык, отмеченный Пушкинской премией, принадлежит перу М. И. Кудряшева. Лента ляссе, удобный формат и красивая обложка добавляют книге изысканность и привлекательность. Ее можно приобрести не только для своей коллекции, но и в качестве подарка дорогим и близким людям. В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.
Читать онлайн Песнь о Нибелунгах / Das Nibelungenlied - Автор Неизвестен -- Мифы. Легенды. Эпос. Сказания

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 109 110 111 112 113 114 115 116 117 ... 209
Перейти на страницу:
той порой,

Что им иметь приятно Зигфрида королем,

Но не хотел и слышать удалый молодец о том:

43 Покуда жив был Сигмунд и Сигелинда тоже,

Венец не соглашался носить их сын пригожий,

Но, королем не числясь, был охранять готов

Отважный, добрый витязь свой край родной от злых врагов.

III авентюра

Как Зигфрид приехал в Вормс

44 Жил так-то витязь смелый без горя и забот.

Он слышал, что девица в Бургундии живет,

И так мила, что больше нельзя и пожелать.

За то был должен много утех и бед он испытать.

45 Прославилась далеко она своей красой;

И добрый нрав, и сердце в девице молодой

Нашли бойцы лихие, вздыхавшие по ней:

И к Гунтеру недаром так много ехало гостей.

46 Ее любви искало немало женихов,

Но выбрать не хотела Кримхильда из бойцов

Ни одного: покуда еще был незнаком

Ей тот, кому досталась в удел ее любовь потом.

47 Любовь девицы знатной хотел Зигфрид стяжать;

Легко над женихами верх мог он одержать

И овладеть по праву красавицей такой.

Да, стал потом супругом Кримхильды витязь удалой.

48 Его мечта о верной любви не покидала.

Тогда родня с дружиной ему совет давала,

Чтоб он себе невесту приличную избрал.

«Хочу я взять Кримхильду», им смелый Зигфрид

отвечал.

49 «Живет девица эта в Бургундской стороне,

Красы необычайной, и знаю я вполне,

Что кесарь самый сильный и тот бы не считал

За стыд любить Кримхильду, когда б жениться

пожелал».

50 И сам Сигмунд богатый наслышался о ней;

Ему известно стало через его людей

Желание Зигфрида: о том он заскорбел,

Что свататься к девице, столь знатной, сын его хотел.

51 Узнала и Сиглинда, жена его, о том

И сильно затужила о сыне молодом:

Ей Гунтер и дружина его известны были.

От сватовства Зигфрида тут все отговорить решили.

52 «Отец мой милый», витязь так начал говорить:

«Уж лучше никого мне на свете не любить,

Коль свататься не смею я к той, кого люблю.

Что мне ни говорите, ни в чем я вам не уступлю».

53 «Ты уступить не хочешь», сказал король ему:

«Я радуюсь безмерно желанью твоему

И первый в этом деле помочь тебе готов,

Но Гунтер гордых много имеет при себе бойцов.

54 Не будь других, все ж Гаген там при дворе живет:

С таким высокомерьем он честь двора блюдет,

Что я боюсь, не вышло б для нас беды какой,

Коль свататься мы станем с тобой к девице молодой».

55 «Нам это не помеха», сказал Зигфрид ему:

«Коль я от них по дружбе невесты не возьму,

То силою добудет ее рука моя,

И всех людей и землю отнять у них сумею я».

56 Сказал Сигмунд: «Те речи прискорбно слышать мне:

Коли о них узнают в Бургундской стороне,

То к ним забыть дорогу тебе весь будет след:

Ведь мне Гернот и Гунтер известны с очень

давних лет.

57 Да и никто не может невесту силой брать»,

Сказал Сигмунд: «так вот, что хотелось мне сказать.

А, впрочем, если хочешь с дружиной ехать к ним,

С тобою ехать вместе я дам приказ друзьям моим».

58 «Мне, право, не по сердцу», сказал Зигфрид лихой:

«Что целая дружина пойдет на Рейн за мной,

Как на войну, и будет мне больно, если я

Лишь страхом их заставлю принять меня в свои зятья.

59 Нет, я ее добуду один своей рукой,

Одиннадцать всего лишь возьму бойцов с собой,

И вы, отец мой Сигмунд, мне в этом помогите».

Тут для одежд двуцветных мехов его всей дали свите.

60 И мать его, Сиглинда, услышавши о том,

Уж как загоревала о дитятке родном:

А вдруг да он погибнет от Гунтера мужей.

У королевы слезы ручьем лилися из очей.

61 Вот королевич Зигфрид в покои к ней пошел

И с матерью такую речь ласково повел:

«Что плачете напрасно вы, матушка моя?

Без страха там пред всею толпой бойцов предстану я.

62 Меня прошу скорее к Бургундам снарядить

И самой наилучшей одеждой нас снабдить,

Чтоб было в чем достойным бойцам пощеголять:

Великое спасибо я вам готов за то сказать».

63 Она сказала: «Если стоишь ты на своем,

Я, так и быть, готова помочь тебе во всем:

Одежд я вам немало дам самых дорогих.

Из рыцарей доселе никто не нашивал таких».

64 За то ей поклонился воитель молодой,

Сказал он: «лишь двенадцать товарищей с собой

Хочу я взять, и надо им всем одежды дать.

Ах, как бы мне хотелось скорей Кримхильду увидать!»

65 Засели за работу девицы, ни одна

Из милых дев не знала ни отдыха, ни сна.

Чтоб поскорей одежду Зигфриду смастерить:

Никак не соглашался Зигфрид поездку отложить.

66 Отец ему получше наряд убрать велел:

Он тем свои владенья прославить захотел.

И панцирей блестящих, и шлемов, и щитов

Широких заготовил он вдоволь для лихих бойцов.

67 Вот им приспело время к бургундам отъезжать;

Тут принялися дамы и мужи горевать:

Вернуться ль

1 ... 109 110 111 112 113 114 115 116 117 ... 209
Перейти на страницу:
Комментарии