Категории
Лучшие книги » Проза » Современная проза » Счастье по случаю - Габриэль Руа

Счастье по случаю - Габриэль Руа

27.12.2023 - 21:0620
Счастье по случаю - Габриэль Руа Библиотека книг бесплатно  – читать онлайн! | BibliotekaOnline.com18+
Описание Счастье по случаю - Габриэль Руа
Книга Руа — одна из немногих, где судьбы Канады поверяются судьбами мира. Для канадского рабочего класса, измотанного безработицей, война обернулась неожиданной гранью: армия — надежная защита от голода. Конфликт — типично канадский, не проявивший себя с подобной остротой ни в Европе, ни в США. В романе же Габриэль Руа такова по существу нравственная дилемма, вставшая перед всем мужским населением. И решения ее идентичны: один за другим бросаются герои на «спасительный» плот воинской мобилизации, почти благословляя войну, разразившуюся за океаном…Читателю роман может показаться и несколько простодушным, и по-репортерски прямолинейным. Но в своей книге Габриэль Руа не пожелала оглядываться в прошлое, она заговорила о противоречиях настоящего и их проекции в будущее, затронув «драму целого класса».
Читать онлайн Счастье по случаю - Габриэль Руа

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85
Перейти на страницу:

Она шла быстро, хладнокровно подсчитывая, какими суммами они могут располагать. И сама удивлялась тому, как хорошо все устраивается. Она мысленно налаживала их жизнь очень толково и деловито, с несвойственной ей раньше серьезностью; все затруднения исчезали. Да, для нее и в самом деле начиналась новая жизнь.

Однако время от времени она вдруг содрогалась при мысли, что они, женщины, будут получать все эти деньги, пока мужчины рискуют своей жизнью; но она не была склонна к серьезным размышлениям и тут же вновь принималась за подсчеты; теперь она богата, она собиралась купить то-то и то-то, и в глубине души она радовалась тому, как сложились обстоятельства — ведь, если бы не было войны, что с ними со всеми сталось бы?.. Она чувствовала себя немножко оглушенной, очень гордой и спокойной… а поезд тем временем уже несся по предместью, и Эманюэль наклонялся к окну, чтобы увидеть дом Лакассов. На втором этаже горел огонь — по-видимому, в комнате Розы-Анны.

Молодой человек смотрел на него с безмолвной жалостью. Потом огонек остался далеко позади и поезд прошел через площадь Сент-Анри.

Прижав лицо к стеклу, Эманюэль следил, как мелькнули шлагбаум, бронзовая статуя Христа, церковь, сигнальная будка на столбах. В глубине одного из дворов он увидел дерево, которое протягивало свои искривленные ветви между электрическими проводами и веревками для сушки белья. Его листья, жесткие и сморщенные, казалось, уже умирали от усталости, не успев еще как следует развернуться.

Свинцовые тучи, низко висевшие в небе, предвещали грозу.

Примечания

1

Н. И. Ванникова, Канадская литература на французском языке, 1945–1965, «Высшая школа», М. 1969.

2

Д. Картер, Канадская литература будет жить. — «Иностранная литература», 1963, № 8.

3

Рабочее предместье Монреаля. (Прим. перев.).

4

Теперь все в порядке, Денни? (англ.).

5

Он устал. Может быть, завтра вы сможете посидеть дольше (англ.).

6

Имя: Даниэль Лакасс. Возраст: шесть лет (англ.).

7

Мэзоннев Поль де Шомдей — основатель города Монреаля (1640 г.). (Прим. перев.).

8

Иоанн Креститель считается покровителем Канады. (Прим. перев.).

9

Мы до последнего человека будем сражаться за Британскую империю! (англ.).

10

Англия да пребудет вовеки! (англ.).

1 ... 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85
Перейти на страницу:
Комментарии