Категории

Воровка - С. Массери

24.04.2024 - 05:0000
Воровка - С. Массери Библиотека книг бесплатно  – читать онлайн! | BibliotekaOnline.com18+
Описание Воровка - С. Массери
В ту ночь мне не стоило появляться на Олимпе. И я определенно не должна была стать свидетельницей убийства или, того хуже, попасться хулиганам.Аид, Аполлон и Арес управляют таинственным бойцовским клубом, где все участники носят маски. Юноши обладают большей властью в этом городе, чем я могла бы мечтать. Они разрушают мою жизнь одним указом: Коры Синклер теперь не существует.Стерлинг Фолс был моим шансом начать все сначала, но однажды ночью все пошло под откос. Я лишилась стипендии и работы. Можно было вернуться домой, но отказаться от мечты – это уже слишком.Отчаянные времена требуют отчаянных мер. Поэтому я отправляюсь к влиятельному человеку в надежде, что он поможет. Но взамен мне придется украсть маску Аида. Если я это сделаю, пути назад уже не будет. Мной движет не столько страх перед угрозами, сколько желание отомстить.В конце концов, кто может стать лучшей воровкой, чем девушка, которую они пытались убрать из города?
Читать онлайн Воровка - С. Массери

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 65 66 67 68 69 70 71 72 73 ... 92
Перейти на страницу:
древесной коры в руки и подносит ее к своему лицу.

– Это первая маска Аполлона. Они у нас разбросаны по дому, – он пожимает плечами и бросает маску на диван. – Не знаю, зачем он ее принес, но она определенно не кусается. Ты в порядке?

– Прекрасно, – прижимаю я руку к груди. – О черт, мама.

Вульф хватает мой телефон с пола и подносит его к своему уху.

– Миссис Синклер, – говорит он в трубку и улыбается мне.

Мои глаза расширяются, и я качаю головой, глядя на него, но он, конечно же, игнорирует мои знаки. Я бросаюсь к нему, но он удерживает меня в стороне и кивает в ответ на что-то, что говорит моя мама на том конце, а затем смеется.

– Да, это я. Кора немного испугалась и уронила телефон, она сейчас у меня… Точно.

– Вульф, – стону я и произношу его имя одними губами. – Заканчивай.

– Марли? – Глаза Вульфа заблестели. – Нет, нас не представляли официально.

Мой стыд растет, когда он отворачивается от меня и говорит моей маме что-то слишком тихо, чтобы я могла расслышать, а потом, повернувшись обратно, передает мне телефон.

– Держи, детка.

Я показываю ему язык. Конечно, это по-детски, так же, как и красть мой телефон. Во всяком случае, именно это я говорю себе, забирая мобильный и отходя от Вульфа.

– Прости, он…

Меня обрывает мамин смешок.

– Я жду подробностей, милая. Я просто умру без них. Кстати, у него приятный голос. Ты не могла бы его сфотографировать и прислать мне фото? – вздыхает она, возможно, мысленно планируя нашу свадьбу.

– Что он сказал тебе перед тем, как вернул мне телефон?

– О, что ему повезло, что он нашел тебя.

– Ну да, – отвечаю я гримасничая.

– Не принижай себя, – увещевает мама. – Послушай, дорогая, мне пора идти. У нас на сегодня заказан ужин на острове.

– О, развлекитесь! – весело говорю я, но меня снова захлестывает чувство одиночества, и я сосредоточиваюсь на своем дыхании.

Вульф подкрадывается ко мне сзади и обнимает за талию, а я откидываю голову ему на грудь.

– Я подумаю насчет фотографии.

– Не забудь! Люблю тебя, милая.

– Я тоже тебя люблю.

Я снова бью Вульфа по груди, а он запрокидывает голову, не в силах сдержать смех.

– Это было весело, – он берет мой телефон и засовывает его мне в задний карман. – Не хочешь выйти из дома?

– Выйти? Точно? – оживляюсь я.

Он убирает руку с моей талии, а затем мы идем в гараж, большая дверь которого уже открыта. Я останавливаюсь у его «мерседеса», но он показывает большим пальцем на светло-голубой кабриолет с откидным верхом.

– Правда?

– Джейс очень им дорожит, – фыркает Вульф. – Этот засранец никогда не разрешает нам брать его, но поскольку его здесь нет…

Взбесить Джейса – это то, что сейчас занимает первое место в моем списке приоритетов. Я не уверена почему, ведь его гнев может быть очень сильным, но я бы хотела насладиться этим зрелищем.

Я запрыгиваю внутрь и быстро собираю волосы, а Вульф надевает солнцезащитные очки и протягивает мне вторую пару.

– Вот и она, наконец-то, – он замолкает, глядя на меня.

– Кто она?

– Твоя улыбка, – он поворачивает ключ, и двигатель с ревом оживает. – Она пропала, когда появился тот конверт, а, возможно, даже раньше.

Я закатываю глаза, хотя то, что он сказал, – правда. Последние двадцать четыре часа я чувствовала себя не в своей тарелке.

Как только мы выезжаем на дорогу, я глубоко вдыхаю свежий воздух. Здесь не так ветрено, как я думала, но окна в машине подняты, и это дает мне ощущение того, что я нахожусь в безопасности.

– Кора, – произносит Вульф, привлекая мое внимание. – Я зову тебя цветочком не только из-за маски, а из-за чего-то большего.

Он поудобнее берет руль и включает сигнал поворота перед тем, как мы сворачиваем на более узкую проселочную дорогу, пролегающую через лес и ведущую на восток к «Олимпу». Что мне все-таки нравится в Стерлинг Фолс, так это то, что, несмотря на роскошный центр города и промышленные районы, он остается диким местом.

– Я умираю от нетерпения узнать, из-за чего, – я похлопываю по его ладони на ручке переключения передач. Вульф берет мою руку и кладет себе на бедро.

– Даже когда случается что-то ужасное, ты продолжаешь двигаться вперед. Ты справляешься даже с самой долгой зимой.

Ух ты. А я всегда приравнивала цветы к красивым вещам, которые в конечном счете увядают и умирают. Но у него совершенно другой взгляд на вещи, и несколько минут я не могу сформулировать достойный ответ.

– Твои мысли гораздо глубже, чем мои, – наконец отвечаю я. – Почему ты заговорил про зиму?

– Не догадываешься?

– Нет, – я удивленно поднимаю брови. – Я же в порядке.

– Ты само воплощение непорядка, – усмехается он. – Ладно. Потому что на смену даже самой долгой зиме приходит прекрасная весна.

Я сжимаю его бедро и откидываю голову на сиденье.

Мы сворачиваем на дорогу, которая идет параллельно скалам, уходя на север к пляжу. Я вижу океан вдалеке, а потом выпрямляюсь.

На утесе кто-то есть.

Мы проезжаем небольшое скопление машин, припаркованных у дороги.

– Что это? – спрашиваю я, наклоняясь вперед.

– Этот утес немного ниже, чем тот, на котором стоит «Олимп», – ухмыляется Вульф. – Так что некоторые смельчаки пытают здесь счастье в прыжках.

– Правда? – выдыхаю я.

– Хочешь посмотреть?

– Да.

Вульф слегка наклоняется вперед и прищуривается, глядя на группу людей у машин.

– О, идеально! Здесь Святой и Никс.

Я так полагаю, что Святой – это тот приходивший к нам татуированный парень, а Никс – девушка, сражавшаяся с Артемидой. Это не может быть просто совпадением, потому что имя довольно необычное.

Мы сворачиваем с дороги и встаем в конце ряда припаркованных машин. Здесь собралась группа из восьми-девяти человек, которые одеты совершенно по-разному: некоторые в толстовках и длинных брюках, другие в купальных костюмах и полотенцах. Едва наш двигатель замолкает, как кто-то оборачивается.

– Вульф! – татуированная девушка, которая сражалась с Артемидой, отделяется от остальных, направляясь к нам.

Никс высокая и худая, черная толстовка скрывает верхнюю часть ее тела, но черные велосипедные шорты обнажают ноги. На одном из ее бедер красуется впечатляющая татуировка, которая соединяется с другими, спускающимися по икре. Кожа второй ее ноги чиста.

– Собираешься прыгать? – спрашивает Вульф, обходя машину, и берет меня за руку.

– Конечно, – улыбается она. – Кто это?

– Кора Синклер. Кора, познакомься с Никс. Возможно, ты ее видела в «Олимпе».

– Да, она сражалась с Тем. Хорошая получилась драка.

Улыбка Никс становится похожа на оскал.

– Да, бой был хорош, но мне

1 ... 65 66 67 68 69 70 71 72 73 ... 92
Перейти на страницу:
Комментарии