Категории
Лучшие книги » Проза » Русская классическая проза » Процесс исключения (сборник) - Лидия Чуковская

Процесс исключения (сборник) - Лидия Чуковская

17.04.2025 - 12:0100
Процесс исключения (сборник) - Лидия Чуковская Библиотека книг бесплатно  – читать онлайн! | BibliotekaOnline.com18+
Описание Процесс исключения (сборник) - Лидия Чуковская
Проза Лидии Чуковской – зеркало ее жизни. Зеркало эпохи, преломленной сквозь призму взгляда русского интеллигента. Дочь Корнея Ивановича Чуковского, она выросла в семье, где чтили традиции русской словесности с ее верой в человека и в его право на свободу. Лидия Корнеевна не боялась больших и сильных чувств. Она обладала очень редким даром – мужественного слова. Точность, безукоризненность слова – ее оружие в борьбе за справедливость. Писала она без перевода на язык другого поколения. Чувство гражданской и моральной сопричастности охватывает и сейчас от любой из ее страниц. Лидия Чуковская недаром всю жизнь занималась Герценом. В ее открытых письмах и статьях чувствуются его уроки. В них та же сродненность с Россией и русской культурой, тот же пламенный темперамент, та же четкость и бескомпромиссность гражданской позиции. Однако в каждой своей статье, в каждой книге для Лидии Чуковской главное – не обличение палачей и приспособленцев, а возрождение нравственности, критерии которой, к несчастью, нами во многом утеряны. Лидия Чуковская все еще далеко впереди, она дожидается нас в иной, человечной и умной России.
Читать онлайн Процесс исключения (сборник) - Лидия Чуковская

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
Перейти на страницу:

194

Peter Norman – Питер Норман, английский славист, переводчик «Реквиема» Анны Ахматовой.

195

Аманда – Аманда Хэйт, английская славистка, биограф Анны Ахматовой.

196

Оттиск с надписью сохранился в архиве Лидии Чуковской. Это – две поэмы Иосифа Бродского: «Разговор с небожителем» и «Post aetatem nostram» (После нашей эры. – лат.). Вторая поэма посвящена Андрею Сергееву. Поэмы опубликованы на с. 437–451 сборника, изданного в США в издательстве Ardis. На последней странице – портрет Бродского в кепке.

197

Мика Голышев – Виктор Петрович Голышев, переводчик.

Перейти на страницу:
Комментарии