Категории
Лучшие книги » Проза » Историческая проза » Весеннее пробуждение - Т. Браун

Весеннее пробуждение - Т. Браун

27.12.2023 - 16:5030
Весеннее пробуждение - Т. Браун Библиотека книг бесплатно  – читать онлайн! | BibliotekaOnline.com18+
Описание Весеннее пробуждение - Т. Браун
Сестры Ровена и Виктория Бакстон, а также Пруденс Тэйт, выращенная их отцом как родная дочь, пытаются найти свое место в эдвардианской Англии в годы, когда разразилась Первая мировая война, разрушившая их мир.Ровена становится одной из первых женщин-пилотов и участвует в рискованных боевых вылетах. Встреча с бывшим возлюбленным, тоже пилотом, заставляет Ровену задуматься о своей помолвке с Себастьяном. Виктория в качестве сестры милосердия отправляется в зону боевых действий во Франции и только там понимает, что совершила ужасную ошибку, отказав Киту, который любил ее и которого она тоже любит. А Пруденс, когда ее муж Эндрю отправляется на фронт, обнаруживает, что носит их первенца.Героини оказываются лицом к лицу с испытаниями, их судьбы меняются, когда война переворачивает с ног на голову все, что они знали о жизни… и любви.Впервые на русском языке!
Читать онлайн Весеннее пробуждение - Т. Браун

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
Перейти на страницу:

Благодарности

У меня не хватит слов, чтобы выразить благодарность, которую я испытываю к Молли Глик за ее безупречные советы. Я никогда не встречала литературных агентов умнее, грамотнее и участливее ее.

Хочу сказать сердечное спасибо редактору Лорен Маккенна и помощнику редактора Александре Льюис – они заслужили звание потрясающих профессионалов и даже бровью не повели, когда пришлось день и ночь отвечать на мои панические письма. Также хотелось бы поблагодарить ассистента главного выпускающего редактора Джона Пола Джонса и всю команду «Gallery Books», занимавшуюся серией «Аббатство Саммерсет», особенно Лизу Литвак за сногсшибательную обложку и публициста Кристин Двайер за искреннюю поддержку.

И как всегда, я должна сказать спасибо родным и близким за их безграничную любовь и помощь: Хабби Алану, моему сыну Этану, дочери Меган, будущей невестке Меган и Крису – надеюсь, он когда-нибудь станет моим зятем. Я люблю вас всех.

Примечания

1

«Вино фей», перевод А. Ибрагимова.

2

Роберт Саути. Генрих V и Отшельник из Дрё. Перевод А. Лукьянова.

3

Этот и приведенные ниже отрывки взяты из пьесы У. Шекспира «Буря» в переводе М. Донского.

4

Венди – героиня повестей Джеймса Барри о Питере Пэне; Небыляндия – вымышленная страна, где происходит действие книг.

5

SPAD – французское авиастроительное предприятие, работавшее в 1911–1921 годах.

6

Перевод К. Д. Бальмонта.

7

Да (фр.).

8

Англичане называют пролив Ла-Манш Английским каналом.

9

Самолет-разведчик.

10

Отрывок из поэмы Эдгара Аллана По «Ворон». Перевод Д. Мережковского.

11

Грустный мальчик – персонаж английских народных детских песен.

12

Двухместный разведывательный самолет, появился на вооружении Германии в 1915 году.

1 ... 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
Перейти на страницу:
Комментарии