Категории
Лучшие книги » Проза » Историческая проза » Вальтер Скотт. Собрание сочинений в двадцати томах. Том 4 - Вальтер Скотт

Вальтер Скотт. Собрание сочинений в двадцати томах. Том 4 - Вальтер Скотт

12.03.2026 - 01:0100
Вальтер Скотт. Собрание сочинений в двадцати томах. Том 4 - Вальтер Скотт Библиотека книг бесплатно  – читать онлайн! | BibliotekaOnline.com18+
Описание Вальтер Скотт. Собрание сочинений в двадцати томах. Том 4 - Вальтер Скотт
Вальтер Скотт – классик мировой литературы, родоначальник исторического романа в Англии. В четвертый том собрания сочинений вошли два исторических романа серии «Рассказы трактирщика», описывающих недавнюю, для автора, историю его любимой Шотландии -  «Чёрный карлик» и «Пуритане». В «Чёрном карлике» описываются события восстания якобитов 1707 года. Один из главных героев этого романа зловещий карлик Элши спасает красавицу и отдает ее счастливо замуж.В «Пуританах» автор рассказывает о знаменитом восстании 1679 года в Шотландии. В своем романе Вальтер Скотт описывает реальных героев тех событий и дает яркое описание народной жизни того времени, но не забывает и о романтической составляющей.
Читать онлайн Вальтер Скотт. Собрание сочинений в двадцати томах. Том 4 - Вальтер Скотт

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
Перейти на страницу:

     В письмах Данди также неоднократно встречается имя капитана Инглиша, или Инглиса, командира одного из кавалерийских отрядов. (Прим. автора.)

58

 Благородный читатель! Я попросил моего почтенного друга Питера Праудфута, странствующего торговца, известного многим в стране честностью и порядочностью не менее, чем своими муслинами, батистами и мелким товаром, чтобы он достал мне при первой поездке в эти места точную копию упомянутой эпитафии. Согласно его сообщению, которому я не имею оснований не доверять, она звучит следующим образом:

                Здесь камень прах святой хранит,                Джон Белфур Берли здесь лежит,                Он, полон пламенного рвенья,                За лигу требовал отмщенья,                В бою при Магусе он был,                Он Джеймса Шарпа умертвил,                И здесь, голландцами сражен,                Был в воды Клайда брошен он.

                                   (Прим. автора.)

59

Более точным переводом этого заглавия могло бы быть «Давно усопшие».

60

К. Маркс и Ф, Энгельс. Сочинения, изд. 2-е, т. 8, стр. 120.

Перейти на страницу:
Комментарии