Категории
Лучшие книги » Проза » Историческая проза » Романы Круглого Стола. Бретонский цикл - Полен Парис

Романы Круглого Стола. Бретонский цикл - Полен Парис

18.02.2026 - 03:0100
Романы Круглого Стола. Бретонский цикл - Полен Парис Библиотека книг бесплатно  – читать онлайн! | BibliotekaOnline.com18+
Описание Романы Круглого Стола. Бретонский цикл - Полен Парис
Бретонские сказания о короле Артуре, рыцарях Круглого Стола и поисках священного Грааля и созданные на их основе французские рыцарские романы почти не знакомы российскому читателю, хотя они гораздо старше, полнее и многообразнее известной у нас английской версии Артурианы. Перевод выполнен по изданию известного медиевиста XIX века, хранителя отдела рукописей французской Национальной библиотеки проф. П. Париса: «Романы Круглого Стола, переложенные на современный язык Поленом Парисом и сопровождаемые исследованиями происхождения и особенностей этих великих сочинений».В книгу вошли четыре произведения, наглядно показывающие, как жанр светского романа постепенно вырастает из библейского апокрифа. Это прозаическое переложение романа Робера де Борона «Иосиф Аримафейский» (конец XII в.), еще более ранняя легенда «Обретение Книги Грааль», роман «Святой Грааль» (один из первых образцов европейской «обрамленной повести») и уже вполне классический рыцарский роман «Король Артур».Издание предназначено для широкого круга читателей, интересующихся историей литературы, религии и европейской культуры.
Читать онлайн Романы Круглого Стола. Бретонский цикл - Полен Парис

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 106 107 108 109 110 111 112 113 114 ... 153
Перейти на страницу:
ей пристало бы любить больше всех, но которой она смертельно досадила; она навлекла на нее такой позор, что повсюду породились сплетни, как будет о том рассказано позже[458].

Итак, Гиомар вошел в каморку, где сидела Моргана, и ласково приветствовал ее, пожелав, чтобы Бог даровал ей добрый день. Моргана поздоровалась в ответ. Он подошел, сел возле нее, взял между пальцев золотую нить и спросил, что за вещицу она задумала. Гиомар был высок, ладно скроен телом, лицом свеж и румян; волосы его были светлы и кудрявы, уста улыбчивы и приятны. Моргане нравилось смотреть на него и слушать: все ее влекло в Гиомаре, и его слова, и он сам. Он отважился просить ее любви; Моргана зарделась и отвечала так, как он надеялся; и тотчас ее обуяла такая страсть, что она не отказала ему ни в чем. Он стал ее обнимать, прижимать к груди; наконец, при содействии госпожи природы они упали на большое и красивое ложе и сообща сыграли в игру, известную каждому. Они долго оставались так вдвоем и встречались еще и в последующие дни, притом никто даже не догадывался об их сговоре. Но потом Гвиневра, кое-что проведав, вынудила их разлучиться. Оттуда и пошли те буйные порывы ненависти и злобы, которых ничто не могло ни успокоить, ни смягчить.

IX. Путешествие Лота с сыновьями. – Элиэзер, сын короля Пеля Листенойского. – Переговоры в Арестуэле Шотландском

Король Лот и четверо его отважных сыновей выехали из Лондона на рассвете через Бретонские, или Британские ворота и очутились на дороге, ведущей к городу Арестуэлю в Шотландии[459], который отстоял на четыре лье от земель, захваченных Сенами. Им нужно было миновать Еловый замок, пересечь Рестокскую равнину, войти в Колючую чащу, проехать вдоль берегов Северна, добраться до Камбеникской равнины, затем до города Норгалля и, наконец, до Арестуэля. Пять подручных верхом сопровождали их, чтобы им прислуживать, вести боевых коней, нагружать и разгружать вьючных лошадей. Им открылась Рестокская равнина, и они уже порадовались, что доехали без приключений, как вдруг пришлось остановиться в виду обоза с добычей и пленниками, который две сотни Сенов сопровождали к Кларенсу, осаждаемому в то время их королем Харгодабраном. Пленники были крепко привязаны к подбрюшьям лошадей, их то и дело били палками и ремнями. Верховодили безбожниками Сорбарес, Монаклен, Сальбрюн, Изорес и Кларидон. Кларидон ехал на Грингалете, коне, равного которому не было в целом мире: он пробегал десять лье, ни разу не пришпоренный, и притом ни одна капля пота не орошала его круп, голову, плечи или уши. При виде Бретонцев Сены завопили:

– Сдавайтесь! мы охраняем эти подходы именем короля Харгодабрана; мы отведем вас к нему.

Гавейн, его отец и братья поспешно сели на боевых коней и пришпорили их, чтобы миновать заслон.

Завязался долгий бой, от подробностей которого мы вас избавим; скажем лишь, что, благодаря мужеству Гавейна, довольно плохо вооруженные Сены вынуждены были освободить проход и что короли Сальбрюн и Монаклен нашли там свою смерть. Там-то Гавейн и завладел Грингалетом, Кларидоновым конем, за которого он отдал бы замок Глоседон и слава которого стала с тех пор неотделима от его собственной. Что же касается его доброго меча Эскалибура, то, как уже было сказано, это был дар короля Артура, который в свое время вытащил его из наковальни.

Пока рыцари сражались, оруженосцы и слуги отвели ездовых лошадей в ближайший лес; они вернулись, как только увидели, что поле свободно, а Сены со всех ног бегут к Кларенсу. Лот и его сыновья ожидали их с нетерпением, ибо были изнурены усталостью, а их амуниция вся помята, поломана или разбита.

Лес, куда они углубились ближе к полуночи, был велик и обширен. Они набрели на жилище, похожее на дом лесника. Оно было окружено большими полноводными рвами и обнесено оградой из тесно подогнанных дубовых бревен, покрытых слоем крепких, острых колючек. Чистый случай навел их на след потайной дверцы; они в нее постучали.

– Добро пожаловать, господа рыцари, – сказал один из сыновей лесника, который им открыл и провел на обширный двор; здесь они спешились; юноша ввел их в нижнюю залу, где их встречали вавассер, его жена, трое юнцов помладше и две прекрасные дочери. При виде их все поднялись; им принесли горячей воды умыться; плечи их укутали плащами. Когда накрыли столы, они сели за трапезу: вавассер рядом с королем Лотом, хозяйка дома рядом с Гавейном; сыновья подавали блюда, а девицы предлагали вино[460], разглядывая молодых чужеземцев. Когда скатерти были убраны, вавассер обратился к королю:

– Сир, если вы сочтете это уместным, я спрошу, кто вы.

– Я вам скажу, – ответил Лот, – но прежде соблаговолите сказать мне, кому принадлежат этот лес и земля, где мы находимся.

– Королю Клариону Нортумбрийскому, у которого я служу лесничим.

– Кларион, – отозвался Лот, – благороднейший из мужей, мне известных; и, по-моему, он не мог выбрать себе лучшего лесничего. У вас прекрасная и любезная семья.

– Моим детям было кому подражать, – сказал вавассер, – из их родни многие служат при дворе короля Артура; их даже приняли в число рыцарей королевы Гвиневры, в именитый круг, мне говорили, учрежденный монсеньором Гавейном, сыном короля Лота. К тому же я узнал, что король Лот помирился с королем Артуром.

– Кто же эти рыцари, – спросил Лот, – родня ваших детей?

– Дама, которую вы видите, приходится сестрой отцу Мерожиса из Порлегеза, двоюродной сестрой Эглису Долинному и Каэдину Малому; Ивейн Лионельский мне племянник по моему брату Грандалису, владельцу замка Гренфор. Сам я раньше владел обширными землями, но их разорили Сены. Я Минорас, хозяин Нового замка в Нортумбрии[461].

– Боже мой! – сказал король Лот, – я знаю всех, кого вы назвали; они из лучших рыцарей. Но дай Господь, чтобы на вашем месте оказался король Кларион! Мне нужно с ним поговорить, и я не успокоюсь, пока не повидаюсь с ним. А пока говорите всем, кто вас об этом спросит, что нынче ночью вы приютили короля Лота Орканийского и четырех его сыновей.

– Монсеньор, – воскликнул Минорас, бросаясь на колени, – простите ли вы, что мы оказали вам так мало почестей?

– Встаньте, вы сделали довольно, чтобы скрепить нашу дружбу на всю жизнь. Знайте, что мы хотели бы собраться на совет с баронами этой страны, чтобы предложить им соединить их войска с нашими, забыть всевозможные распри и думать только о том, как изгнать Сенов с острова Бретань.

– Где

1 ... 106 107 108 109 110 111 112 113 114 ... 153
Перейти на страницу:
Комментарии