- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Тайна острова Уали - Дмитрий Симонов


- Жанр: Приключения / Морские приключения
- Название: Тайна острова Уали
- Автор: Дмитрий Симонов
- Возрастные ограничения: (18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я это знаю! Готов спорить, что их лодка спрятана где-то чуть южнее восточной оконечности острова.
Уверенный тон юноши вполне объяснял Бедфорду, что именно он имел в виду. И, как выяснилось впоследствии, он оказался абсолютно прав.
На следующий день по всему Бостеру поползли слухи о бегстве из-под стражи пиратов, тех самых, которые разграбили и сожгли Чарльз-Таун. С утра у ворот начали собираться вооруженные горожане, желающие немедленно отправиться на поиски пиратов. Пришло много араваков и жителей разоренной пиратами деревни.
Было решено сформировать две поисковые группы. Одна группа под командованием капитана Дюка Мортона, в которую входила рота солдат и три десятка жителей Бастера, должна будет осмотреть весь остров Сент-Китс.
А вторая должна отправляться на остров Уали, чтобы изловить беглецов там. Благо до него с южной оконечности Сент-Китса было совсем недалеко, через пролив, разделявший два острова, всего несколько миль. Этот отряд возглавлял лично губернатор острова Сент-Китса.
Комендант гарнизона сэр Гилрой Джайлс нервно почесывал руки, ему не терпелось отправиться на поиски злодеев, но он был настолько стар и вдобавок хромал на одну ногу, что для поискового отряда был бы только обузой. Губернатор приказал ему охранять порт, на что тот охотно согласился.
К трем часам пополудни этого дня три рыбацких лодки причалили в незаметной бухточке на северной оконечности Уали.
На берег высадилось четыре дюжины вооруженных людей.
В этот отряд вошли все оставшиеся в живых жители Чарльз-Тауна, рыбаки и охотники, а также было несколько араваков, издавна проживавших на этом острове, гористые склоны которого были им хорошо известны. Им в помощь дали два десятка солдат гарнизона Бастера. Две лодки отправили обратно, а один парусный бот, хозяин которого участвовал в экспедиции, оставили на острове, привязав в укромном и незаметном месте, затерянном среди скал. На всякий случай, да и как прикажете конвоировать пленников в Бастер в случае их поимки?
Разделившись на два отряда, они двинулись в глубь острова. Один отряд, ведомый лордом Бедфордом, двинулся по западной части вдоль побережья, другой, более многочисленный, повел Джон Саймон на восточный берег острова, где встреча с пиратами была наиболее вероятной. Встреча отрядов должна была произойти на южной части острова, где и предполагалась стоянка пиратов. В каждом отряде было по две дюжины крепких и выносливых мужчин, меньше было рискованно, и в каждом отряде были отменные стрелки.
Пройдя по живописным песчаным пляжам этого дивного острова, но никого не встретив, оба отряда встретились в условленном месте.
Там они обнаружили уголья от костра, еще совсем теплые, и початую бутылку рома.
— Значит, они здесь! — обрадовался Мэт Шерилл.
— Если точнее, они были здесь, — поправил его Каунти Верн. — И направились в глубь острова, но там мы их вряд ли сможем найти.
Жаркое южное солнце уже клонилось к закату, крики чаек становились слабее, вечерело, поэтому заночевать решили, пройдя немного вдоль берега, направляясь в сторону выдающегося далеко в море мыса, который оканчивался громадной отколовшейся от него и отползшей далеко в море тупоголовой каменной скалой. А уже с утра приступить к поискам беглецов.
Утреннее солнце сияло горячо и ярко. Плеск прибоя, бьющего в острые рифы, ощетинившиеся вокруг острова, заглушал резкий крик чаек, безрассудно бросающихся в бурлящие воды океана за своей добычей.
Утром отряд двинулся в глубь острова. Поначалу их путь пролегал по открытому песчаному пляжу, поросшему разлапистыми пальмами и ветвистым кустарником.
— Смотрите, следы! — молодой аравак склонился, изучая следы сапог. — Они протоптали довольно внушительную тропу на песке.
— Словно стадо коз прошло, это странно, — задумавшись, произнес Каунти Верн.
— Если они нас не дурят, то я знаю, куда они направились, — сказал Джон.
— Вперед, друзья, не будем терять время! — воодушевленно воскликнул лорд Бедфорд и двинулся по следу, обрывавшемуся в траве.
Вскоре они добрались до обширной заболоченной лагуны, и продвижение в глубь острова заметно затруднилось. Топкая почва предательски проваливалась под ногами, зловеще побулькивая и распространяя невыносимое зловоние. Тучи москитов с отвратительным писком сразу набросились на них, так что пришлось отмахиваться от насекомых веточками, покрытыми розовыми цветами с пьянящим запахом.
Но мало-помалу почва стала приобретать некую твердость. Каменистая поверхность позволяла без труда подниматься по склону, поросшему высокими соснами. По живописному ущелью отряд продвигался все выше и выше.
Вскоре ущелье стало превращаться в красивый каньон с отвесными стенами, поросшими низкорослыми деревцами, сквозь которые еле-еле пробивался солнечный свет.
— Долго еще нам идти? — спросил лорд Бедфорд.
— Да нет, еще около мили, по каньону вверх, — отвечал Джон.
По земле стлался желтыми соцветиями дрок и кустарник с розовыми цветами, распространяющий вокруг едкий аромат эфирных масел. Среди зеленых зарослей низко стелящегося кустарника возвышались могучими коническими колоннами высокие бурые сосны, бросавшие приятную тень, спасающую от уже начинающего припекать солнца. Запах хвои, смешавшись с пахучим дурманом кустарников и ароматом трав, создавал неповторимый колорит. Воздух был свеж и приятен, утренний бриз освежал запотевшие лица.
Они долго шли по крутому каньону, взбираясь все выше и выше и наконец добрались до широкой поляны. Сосны обступали ее плотным кольцом, совершенно закрывая солнце, и на мгновение даже показалось, что наступили сумерки.
Рядом весело журчал родник. Пробиваясь из скалы, звеня тонюсеньким голосом, ручеек стекал вниз прозрачной студеной ключевой водицей.
— Ребята, — сказал Джон. — Мы на месте, пираты должны быть здесь, если, конечно, они на этом острове. Придется затаиться и ждать. А пока напейтесь воды, она необыкновенно хороша на вкус.
— А вот, смотрите, они жгли костер, они были здесь, — указывал на кострище один из солдат.
— Были они тут, это да. Только в прошлом году! — отвечал пожилой аравак, склонившись над кострищем. — А что им тут делать?
— Это место — секретное убежище пиратов, — отвечал Джон.
— Сюда из наших никто не заглядывает, плохое это место, — продолжал пожилой аравак.
— Постарайтесь не шуметь, — тихо произнес лорд Бедфорд, — будем ждать.
Стемнело, не разжигая костра, они выжидали, прячась в тени высоких сосен. Уже забрезжил рассвет, когда стало понятно, что ожидания их были напрасны и им придется возвращаться на берег. В авангарде колонны шел молодой аравак, чутко прислушиваясь к каждому шороху. Чуть поодаль двигались остальные.
Когда они вернулись на берег, то увидели то, что ожидали увидеть меньше всего на свете. И эта картина вызвала не просто изумление они испытали испуг. На берегу стояла белоснежная шлюпка с развернытым по ветру парусами, которые трепыхались с громким треском. На ее борту в черной пиратской бандане, широкой полотняной рубахе, кожаных штанах, перетянутых широченным поясом, из-за которого выглядывала рукоять пистолета, высоких морских сапогах, стояла Катарина, а вдали на горизонте белели паруса других судов, подходящих к берегу.
— Катарина, что ты здесь делаешь? Ты приплыла одна? — в изумлении произнес лорд Бедфорд. — Что случилось?
— Ах, отец, я два года провела на корабле. Чувствовать ветер и управлять с парусами я умею не хуже любого моряка, а потом со мной был Джорж.
Из-за паруса вылезло лицо толстого пожилого и весьма неуклюжего негра. По его упитанной физиономии сразу было видно, что в парусах он знает толк!
— Здравствуйте, масса губернатор! — неуклюже раскланивался он, путаясь в шкотах и цепляясь за ванты.
— Это наш новый слуга. Он очень неплохой повар, я уже проверила, — продолжала девушка. — Мне приснился нехороший сон, и я подумала что мне лучше приехать к вам… и вот я здесь.
— Но пираты, — воскликнул Джон. — Они же опять захватят тебя, но, как….
Тут его взгляд скользнул вдоль борта шлюпки, на мгновение задержавшись на чем-то, привлекшем его внимание… и через некоторое время он продолжил:
— Ну, возможно, ты права… Их здесь уже давно нет!
А лорд Бедфорд тем временем отдавал необходимые указания Каунти Верну:
— Здесь я оставлю четырех солдат, я думаю, будет достаточно, а все остальные пусть отправляются в Бостер. Забирайте с собой Джоржа и готовьтесь к празднику. А мы пройдемся еще по острову. И если к завтрашнему вечеру мы не вернемся, отправь за нами шлюпку.
Компания охотников за пиратами, погрузившись в шлюпки, медленно отплывала в сторону Бастера, где намечалось большое торжество.

