Категории
Лучшие книги » Приключения » Путешествия и география » Весь мир: Записки велосипедиста - Дэвид Бирн

Весь мир: Записки велосипедиста - Дэвид Бирн

08.04.2026 - 16:0100
Весь мир: Записки велосипедиста - Дэвид Бирн Библиотека книг бесплатно  – читать онлайн! | BibliotekaOnline.com18+
Описание Весь мир: Записки велосипедиста - Дэвид Бирн
Культовый музыкант и композитор, обладатель «Оскара» и «Грэмми», основатель великих Talking Heads предстает в этой книге с новой стороны — как путешественник и рассказчик.Однако талантливый человек талантлив во всем, и читать путевые заметки Дэвида Бирна необычайно увлекательно. Объездив без преувеличения весь мир, музыкант убедился, что лучше всего наблюдать жизнь разных городов с седла «двухколесного коня»: такая точка обзора — быстрее, чем при ходьбе, и чуть выше пешеходов — не даст заскучать, но при этом позволит рассмотреть городской пейзаж в деталях, недоступных пассажирам стремительно несущихся автомобилей или поездов. Велосипед хорош еще и тем, что оставляет время на размышления, — и Дэвид Бирн щедро делится с читателем своими мыслями о самых разных вещах: политике, музыке, архитектуре, истории и особенностях национального характера.Точные, зачастую парадоксальные наблюдения музыканта составляют своеобразную карту мира — увиденного глазами велосипедиста.
Читать онлайн Весь мир: Записки велосипедиста - Дэвид Бирн

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83
Перейти на страницу:

14

Волосы подстрижены коротко спереди и по бокам, а сзади оставлены длинными — не менее 8-10 сантиметров.

15

Под руководством барона Жоржа Османа в середине XIX века была проведена перепланировка Парижа, давшая городу знаменитые бульвары.

16

То есть «Dancing & Drinking» (англ.).

17

Старая английская идиома, означающая бесполезный, бессмысленный труд; аналогична русской «в Тулу со своим самоваром».

18

«Детский день», неофициальный праздник, который отмечается в Аргентине во вторую субботу августа.

19

Прозвище аргентинцев.

20

«Попросту лучший» (англ.).

21

«Повяжи желтую ленту» (англ.).

22

Вокалист американской группы Dawn, выпустившей в 1973 году сингл с упомянутой песней.

23

В оригинале употребляется сленговое австралийское выражение «hooley-dooley».

24

Знаменитая площадь в Акапулько, где расположены исторические здания колониальных времен.

25

Триумфальная арка, стоящая по соседству с уголком Ораторов в лондонском Гайд-парке.

26

Площадь и транспортная развязка в центральном Лондоне.

27

Название британского еженедельника, посвященного традиционным ценностям.

28

Высокие сапоги с подколенным вырезом сзади.

29

Названа в честь исследователя и пропагандиста бихевиоризма, американского психолога Берреса Скиннера (1904–1990).

30

Влиятельный австрийский архитектор, видный представитель европейской школы модернизма (1870–1933).

31

Искусственный интеллект, управляющий космическим кораблем в романе Артура Кларка «Космическая одиссея 2001 года» и в одноименном фильме Стенли Кубрика. По сюжету HAL «сходит с ума» и начинает уничтожать экипаж, хитроумно «заметая следы».

32

Сатирический роман Джона Кеннеди Тула (1937–1969), одно из ключевых произведений американской литературы прошлого века.

33

Популярный американский комик (р. 1981).

34

Остров в Атлантическом океане, расположенный примерно в 50 километрах к югу от мыса Кейп-Код.

35

Элвин Брукс Уайт (1899–1985), американский писатель, прославившийся сочинениями для детей, среди которых «Стюарт Литтл» и «Паутинка Шарлотты».

36

Открывшийся в 1921 году концертный зал в Нью-Йорке (пересечение Шестой авеню и Бродвея), рассчитанный на полторы тысячи зрителей.

37

Полковник Дэвид Крокетт (1786–1836) — герой американского фольклора, знаменитый путешественник, военный и политик.

1 ... 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83
Перейти на страницу:
Комментарии