- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Нострадамус. XX век: новейшая дешифровка - Неустановленный автор
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Руководители стран антигитлеровской коалиции – Сталин, Рузвельт и Черчилль – решили встретиться в Тегеране поздней осенью 1943 г. Черчилль вспоминал: «Я был не в восторге от того, как была организована встреча по моем прибытии на самолете в Тегеран. Английский посланник встретил меня на своей машине, и мы отправились с аэродрома в нашу дипломатическую миссию. По пути следования в город на протяжении почти 3 миль через каждые 50 ярдов были расставлены персидские конные патрули. Таким образом, каждый злоумышленник мог знать, какая важная особа приезжает и каким путем она проследует. Не было никакой защиты на случай, если бы нашлись два-три решительных человека, вооруженных пистолетами или бомбой». Американская служба безопасности более грамотно обеспечила защиту президента. Президентская машина проследовала в сопровождении усиленного эскорта бронемашин. В то же время самолет президента приземлился в неизвестном месте, и президент отправился без всякой охраны в американскую миссию по улицам и переулкам, где его никто не ждал. Общую нервозность усилил Молотов, прибывший в Тегеран и выступивший с рассказом о том, что советская разведка раскрыла заговор, имевший целью убийство одного или более членов «большой тройки». Затем имела место просьба Молотова к президенту Рузвельту в целях его безопасности переехать в здание советского посольства, которое было в три-четыре раза больше остальных и занимало большую территорию, окруженную советскими войсками и полицией. Рузвельта уговорили принять этот совет, и на следующий день он со всем своим штатом переехал в русское владение.
Как видим, благодаря хитрому плану русских Черчилля уже тогда «отторгли» от Сталина и Рузвельта. Как гласит поговорка: «Третий – лишний». Двое обманули одного, «переодевшись в простолюдинов». Последняя фраза должна внести окончательную ясность в то, кто же кого обманул. «Переодевание в простолюдинов» вряд ли стоит понимать буквально, а образно эта фраза может передавать следующий смысл: п ритворя лись простак ами и л и прибедн я л ись. Это п р ед-положение уместно, если считать спектакль в Иране, разыгранный Молотовым, притворством со стороны Сталина и Рузвельта. Если понятие «высший» подразумевает человека высокой должности, а «почитатели святого Мора» – верхушку СССР или партию Страны Советов, то версия относительно «тройки» полностью имеет право на существование. Тогда для понимания смысла катрена нужно правильно осмыслить либо последнюю строку, либо «установить» личность «аббата из Фуа».
Сталин предпочитал простую военную одежду. А «переодевание в простолюдинов» можно попытаться рассмотреть в буквальном смысле: американский президент тоже «по-простому» прошелся пешком до посольства без охраны. Но не только поэтому мне приглянулась версия, в которой Рузвельт и Сталин «переоделись в простолюдинов» и под надуманным предлогом провели втайне от Черчилля переговоры на территории советского посольства в Тегеране. Как иначе объяснить послевоенное переустройство мира на следующие несколько лет? Ведь до самого берлинского противостояния миллионные армии Запада и Востока бездействовали, и ведь совершенно понятно, что за этим крылось «замораживание» успехов СССР, боязнь Запада спровоцировать Советы на дальнейшее расширение русского влияния.
Я должен признать и то, что без упоминания о влиянии США в XX в. на мировую историю Нострадамус никак не смог бы обойтись. Поэтому, разбирая катрены середины века, я уже почти уверен, что провидец составил свои предсказания относительно всего мира, не отдавая предпочтения каким-либо странам, народам или регионам. Ведь предсказания, относящиеся только к части стран, были бы мало полезны человечеству, так как масса преступлений правящих режимов и отдельных двуногих монстров, равно как и разного рода подвиги людей, не были бы упомянуты в катренах – что было бы странно для творения, предназначенного «на благо всему человечеству». Вот почему теперь я склоняюсь к мысли, что предсказания об Америке в «Предвидениях» на XX в. все-таки присутствуют. Сами катрены говорят об этом, и с фактом спорить я не берусь.
Что касается моей трактовки, то вот она.
1. «Появится возле Буффалора». Американский президент Рузвельт появился на иранской земле как чертик из табакерки – приземлился в неизвестном месте под Тегераном, «возле» какого-то «Буффалора». Кстати, Буффалор – маленький населенный пункт к западу от Милана (крупного города).
2. «Высокий (высший свет) и пройдет по Милану (войдет в Милан)». Потом Рузвельт в гордом одиночестве пешком прошвырнулся по улицам города Тегерана до американского посольства. Не все одним разведчикам подвиги совершать.
3. «Аббат из Фуа и почитатели святого Мора». Фуа – графство во Франции, принадлежавшее Наваррскому дому, а святой Мор – основатель французского ордена бенедиктинцев. В «аббате» можно увидеть Молотова, прибывшего в Тегеран, чтобы выступить с душещипательной дезинформацией о том, как советская разведка раскрыла заговор, имевший целью убийство одного или более членов «большой тройки». Тогда «аббат» Молотов обратился к Рузвельту с просьбой «в целях его безопасности» переехать в здание советского посольства. Правда, и Рузвельта можно назвать «аббатом из Фуа», иноземцем, прибывшим в «Буффалор» и «Милан». Нет нужды комментировать, что весь этот трюк был разработан в тайных канцеляриях «почитателей святого Мора», то есть советских утопистов. Не то, чтобы я считал построение идеального общества утопией – просто не верю, когда обещают всем поголовно одинаково хорошую жизнь (также я никогда не соглашусь, что все поголовно заслуживают хорошую жизнь – этого добиться от людей невозможно).
4. «Совершат обман, переодевшись в простолюдинов». Имеется в виду, что Молотов и другие советские хитрецы притворились простаками: «Господин Рузвельт, а у нас в посольстве условия для работы гораздо лучше». Понятно, что Рузвельт понял намек и подыграл русским.
1946 год. Один с двумя зубами в горле
1946
Entre plusieurs aux isles deportez,
L’un estre nay а deux dents en la gorge
Mourront de faim les arbres esbrotez,
Pour eux neuf Roy, nouvel edict leur forge.
Центурия 2, катрен 7
Среди многих депортированых на острова,
Один родится с двумя зубами в горле
Умрут от голода, объедая деревья,
Для них новый (девятый) Король, новый указ им готовит.
1947 год. Большой и совершенно несчастный
1947
Un grand d’Auxerre mourra bien miserable.
Chassй de ceux qui sous luy ont estй:
Serrй de chaines, apres d’un rude cable,
En l’an que Mars, Venus Sol mis en estй.
Центурия 4, катрен 84
Большой из Оксера умрет совершенно несчастным.
Изгнанный (преследуемый) теми, кто под ним был
(своими подчиненными):
Стянутый (сжатый) цепями (оковами), потом грубым канатом,
В году, когда Марс, Венера и Солнце помещены летом.
1948 год. Кожа вместо золота и серебра
1948
Par guerre longue tout l’exercice expulser,
Que pour soldats ne trouveront pecune,
Lieu d’or, d’argent, cuir on viendra cuser,
Gaulois airain, siege, croissant de Lune.
Центурия 7, катрен 25
В долгой войне все войско ослабеет (службу отменят),
Для солдат не найдут денег,
Вместо золота, серебра, кожей будут озабочены
(о коже будут заботиться), Галльская бронза, осада (место, местность), растущая Луна
(серп, полумесяц Луны).
После окончания 2МВ почти все страны-участницы были истощены (поскольку лишь некоторые больше зарабатывали на войне с фашизмом и милитаризмом, чем тратили на нее), армии были не в лучшем состоянии. Правильный перевод первой строки катрена: «В долгой войне все войска ослабеют». Всемирная кровопролитная бойня завершилась тем, чем и должна была завершиться. В годы войны экономики стран целиком и полностью ориентировались на обеспечение максимальной военной эффективности. После завершения боевых действий, естественно, ставшие ненужными воинские подразделения необходимо было как можно быстрее сократить, провести демобилизацию. Особенно в странах, где царила разруха. Поэтому увольнение сотен тысяч солдат лаконично описывает вторая строка.
Третья и четвертая строки повествуют о других событиях, весьма значимых и заметных в 1948 г. В третьей строке существенная сложность с переводом последней фразы: «кожей будут озабочены» или «о коже будут заботиться»? Фраза настолько туманна, что можно выдвинуть две-три версии. «Галльская бронза, осада (место, местность), растущая Луна (серп, полумесяц Луны)». Интересно. Что такое «лунный полумесяц», знает каждый, – это символ мусульманской веры (серп), а «растущая Луна» – это практически то же самое на видимом спутнике Земли, только серп словно «отраженный» слева направо (тонкий серп на правой половине Луны). Иными словами, символ мусульманской веры наоборот. И присутствует «бронза», что может помочь, учитывая упоминавшиеся перед этим «серебро» и «золото». Почему в одном месте одни драгоценные металлы, вместе с «кожей», а у «Галлов» – «бронза»?
