- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Иосиф Флавий. История про историка - Петр Ефимович Люкимсон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Еще одна сложность стоявшей перед Иосифом задачи заключалась в том, что книга должна быть написана по-гречески в соответствии с теми высокими требованиями к стилю изложения и чистоте языка, которые предъявлялись к авторам подобных сочинений. Но на таком уровне Иосиф Флавий греческим языком не владел.
Как мы уже говорили в первой части этой книги, он получил классическое еврейское, а не эллинистическое образование, которое давалось на иврите и арамейском, а греческий для него изначально был и оставался иностранным языком. Он начал изучать его, уже будучи подростком, а то и юношей, как «лингва франка» своей эпохи, то есть свободно говорил на «койне» — принятом в странах эллинистического мира разговорной форме греческого языка, весьма существенно отличавшейся от литературного.
За время жизни в Риме он, безусловно, усовершенствовал свои познания в греческом, но всё же не до такой степени, чтобы свободно на нем писать. По меткому замечанию израильского историка Давида Флуссера, он владел им на том же уровне, на каком способный к языкам эмигрант овладевает спустя три-четыре года пребывания в стране ее языком. То есть может внешне свободно, даже без особых грамматических ошибок на нем говорить, читать и даже вести деловую переписку, но это отнюдь не означает, что он может свободно писать сложные научные или художественные тексты — в них неминуемо будут возникать те или иные стилистические погрешности, выдающие то, что данный язык не является для автора родным[62].
Такая ситуация сохранялась и много лет спустя, когда он взялся за написание «Иудейских древностей», в чем он прямо признается в финале книги: «В заключение своего сочинения позволю себе смелость сказать, что передать все это настолько подробно по-гречески не смог бы, при всем своем желании, никто другой, будь то иудей или иноземец. Мои соотечественники все согласны с тем, что я являюсь одним из лучших знатоков истории страны нашей. Я старался с большим усердием преодолеть трудности в изучении греческого языка и литературы, основательно усвоив его грамматику. Впрочем, свободно говорить по-гречески мешает мне мое иудейское происхождение. Дело в том, что у нас не уважаются те, кто изучил много языков или умеет украшать речь свою красивыми оборотами. Это уменье считается принадлежностью не только свободнорожденных людей, но и рабов. Лишь те, которые в точности знают закон и отличаются уменьем толковать Св. Писание, признаются истинно образованными людьми. Поэтому-то, хотя многие и трудились над приобретением таких познаний, однако едва двое или трое вполне преуспели в том. Впрочем, за то они и вкусили от плодов трудов своих» (ИД, 20:11:1).
По собственному признанию Иосифа Флавия, он решил эту проблему, обратившись при написании «Иудейской войны» за помощью к знатоку греческого языка, услугами которого продолжал пользоваться и позже, при написании «Иудейских древностей». Это признание породило в научной флавиане «теорию о помощниках», хотя следует признать, что мы ровным счетом ничего об этом «помощниках» не знаем.
Нам неизвестно, кем был этот помощник по происхождению, хотя большинство исследователей склоняются к версии, что, вероятнее всего, он был полуассимилированным молодым римским евреем, получившим классическое, то есть эллинистическое образование и виртуозно владевшим греческим языком. Учитывая специфическую тематику книги, урожденный римлянин мог не понимать многих еврейских реалий и потому вряд ли мог устроить Иосифа. Существует также версия, по которой таких помощников было двое или даже больше.
Мы не знаем и того, кто оплачивал услуги помощника — Веспасиан или сам Иосиф, а также того, к чему именно они сводились. Одни исследователи полагают, что Иосиф, особенно в самом начале своей литературной деятельности, писал крайне корявым греческим языком и помощник, по сути дела, переписывал все написанное им заново. Другие считают, что его роль сводилась исключительно к редакторской правке, в которой нуждается любой, даже в совершенстве владеющий языком литератор. Третьи полагают, что речь вообще не идет о платном помощнике — под ним Иосиф подразумевал какого-то своего оставшегося нам неизвестного друга — возможно, еврея, а возможно и грека или римлянина, который должен был оценить написанную им очередную главу и указать на те смысловые, стилистические и прочие оплошности, которые бросились ему в глаза.
Это была обычная для того времени практика, которая, кстати, нередко используется и в наши дни и к которой часто после написания очередной книги прибегает и автор этих строк.
Наконец, существует мнение, что оставшийся анонимным помощник был самым обыкновенным литературным секретарем, к услугам которого прибегали и прибегают многие писатели. Вместе с тем известно, что на каком-то этапе написания своей второй книги — «Иудейских древностей» — Иосиф поссорился со своим помощником и прогнал его, и главы, написанные без участия последнего, стилистически отличаются от всех остальных — в них явно больше языковых шероховатостей. А это, в свою очередь, доказывает, что на помощника в первую очередь возлагались задачи стилистического редактора.
Но одно практически не вызывает сомнений: речь ни в коем случае не идет о «литературном негре», который проделал за Иосифа бо`льшую часть работы. Безусловно, книгу Иосиф писал сам, вкладывая в нее свой личный взгляд на давние и недавние исторические события, свои «вопли и сетования», и именно он является ее подлинным и единственным автором.
Кстати, мы даже не знаем, как Иосиф сам назвал этот свой труд и имел ли он изначально вообще какое-то название. Закрепившееся название «Иудейская война» было дано книге позже, по первым словам первой подглавки «Предисловия автора», содержащим в себе очень емкую характеристику задачи и исторического значения его сочинения: «Иудейская война с римлянами, превосходящая не только нами пережитые, но почти все известные в истории войны между государствами и государствами и между народами и народами, до сих пор описана была в духе софистов и такими людьми, из которых одни, не будучи сами свидетелями событий, пользовались неточными, противоречивыми слухами, другие же, хотя и были очевидцами, искажали факты либо из лести к римлянам, либо из ненависти к евреям, вследствие чего их сочинения заключают в себе то порицание, то похвалу, но отнюдь не действительную и точную историю…» (ИВ, Пред.: 1).
В переводе на иврит «Иудейская война» получила название «Сефер милхамот» — «Книга войн», и это более точно отражает ее содержание, так как, по сути дела, она представляет собой изложение еврейской истории и всех войн, которые евреи вели с эллинистическим миром и Римом как его наследником начиная со 168 года до н. э. до 73 года н. э. Перед читателем во всех подробностях предстают годы правления всех членов династии Хасмонеев, начиная с Маттафии и Иегуды

