- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Поэзия США - Анна Брэдстрит
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
ЖЕНЕВЬЕВА ТАГГАРД
СССР
© Перевод М. Зенкевич
По Амазонке, Гангу — всюду вестиПлывут под всеми флагами судов.И грузчики, в порту собравшись вместе,Тайком расспрашивают моряков.
От очевидцев в гавань, в городаИдет молва о том, что есть на светеСтрана, покинувшая навсегдаТень смерти на страдающей планете.
Об этом говорят ее героиИ сообщения все, и правду туНе заглушить, не замолчать, настрояПриемник на другую частоту.
Просачиваясь в глубь пластов народных,Она растет. И ложью самой злойНи от рабочих, ни от безработныхНе скроют смысла истины простой.
Взгляни — на глобусе одна шестая,И цвета красного цветам всех странНе вытравить… хотя, вооружая,В союзы сплачивает их обман.
Сейчас, когда средь грохота и гулаСнаряды рвутся в городах, сейчасВесть эта светлым серебром сверкнула,Как сети рек, объединяя нас.
С РЕБЕНКОМ
© Перевод М. Зенкевич
Теперь я стала тихой и спокойной,Ищу, как зверь, у солнца ласки знойной,Во мне томленья девичьего нет,Я ветру песни не пою в ответ,Ступаю, как по бархату, ногами,В себя замкнулась глухо, словно камень.
Твой пульс, как молния, в меня проникИ воплотился. И я в этот мигОт одиночества отяжелела,И бродишь ты один, осиротелый,С любовью нашей. Ног моих коснись!Почувствуй, как в земле томится жизнь!Ее бессмертье — в этом плодородье,А красота теперь от нас уходит,
Восторги наши тайные открыв.У ней свои есть тайны, свой порыв.Она уходит в сумрак одиночеств,В свой мир особый, в неподвижность ночиИ дерзостно стремится в темнотеИз тела материнского взлететь.
ВЗГЛЯД В БУДУЩЕЕ
© Перевод М. Зенкевич
Я никогда не слышала такого счастливого смеха. Где вы его слышали?Где-то в будущем. В очень далеком будущем?О нет. Он звучал непринужденно, весело,Совсем как наш, американский.Шел общий разговор. Все сидели на земле. Было лето.Пожилые говорили о прошлой борьбе.Молодежь слушала. Я уловила в их разговореОтзвуки нашего времени. Они смотрели на звезды.Они вспоминали с любовью о нас, ушедших.Они забыли все наши ошибки. Наши имена звучали в их разговоре.Молодежь танцевала. Они бросалиВетви в костер, говоря: «Рассказывайте дальше».Что же было потом? Они нас почтилиНедолгим молчанием грусти и взяли с собой.Счастье звучало в их мирном смехе.Их красивые, рослые дети походили на нас, преображенных.Это было где-то в горах на западе.Они отдыхали в дружеском тесном кругу.Леса и озера занесены на карту, но времяЕще не занесено. Я услышала в их разговореЗнакомые наши слова, как будто мы говорили,Но они говорили разумней о лучшем. Они были мудрыИ учены. Они пели не только о нас,Они вспоминали тысячи других в дальних странах.Один поэт заговорил о грядущем. Все замолчали опять, и смотрели на звезды, И при свете звезд потушили костер, как делали мы, И потом разошлись с пожеланьями доброй ночи.
Эти стихи я принесла вам назад, Зная, что вы все хотите услышать Вести от этих людей.
О СПОСОБНОСТИ ПРИРОДЫ ИЗЛЕЧИВАТЬ НЕДУГ
© Перевод И. Кашкин
Больному поколению
Нет, не излечит твой недугНи зной, ни шквал,Ни штиль, его сменивший вдруг,Ни мягкий, тихий снег с небес,Ни лед, что пруд сковал,Ни благовонный лес,Ни гор синеющих гряда —И облегчения не жди, не жди себе вреда.
Озноб и жар,В крови пожарНе исцелят тебя, когда душой ты стар.Не надо вовсе быть седым,Но если гаснет твой костер,И мрак над ним простерт,И горький, едкий вьется дым —Тогда недуг непобедим.
Надломленного не срастить стебля.Коль ты и до обеда сыт,Коль труд тебе претит —Ничто тебя не исцелитИ не убьет тебя.
В ХВОСТЕ СКОРПИОНА
© Перевод Н. Стрижевская
Любезный и ничтожный человек — мой враг,Он не подвластен нравственным законам,Лоснится и процветает, пока я чахну,Фальшив и тривиален, как шарада.
Он обкрадывает меня и запугивает, превращая в ничтожество,И у меня даже нет оснований, чтобы взбеситься.«Кто хоть наполовину столь ничтожен? Копайте глубже!»О ноль — герой моей ненависти и любви!
Да и кто в этом роскошном мире летнего комфортаМожет сохранить хоть крупицу души,Если тени мужчин плоски, как садовые стулья,И сыплет осень канареечные веснушки?
АНДАЛУСИЯ
© Перевод Е. Надеина
Тишина словно яркий свет;Гаснет звук, упав в тишину;Партизаны в надежном укрытье, их будто и нет,Но готовы подняться они на большую войну.Там, в горах, есть ножи, и оружие, и динамит,Но скрип скорпионов в ночи раздается не зря…И в церкви — два мальчика: один из них, в черном, хмуро глядитНа мальчика в белом, стоящего у алтаря,Андалусия, небу зеленому открыты твои взоры;Безлюдны твои пустыни, а города — тесны;Ты — Африка и Аравия, сады — и пустынные горы;Ты — огневая пляска, ты — королева песни.Андалусия, ты рождаешь золотые легкие вина;Ветер твой слишком прозрачен, чтоб выть над скалами голыми.Из белых костей сложены горные эти вершины,Здесь и наши товарищи сложили свои головы.
Это все Андалусия, страна тишины,Покрывшей всю землю после войны,Здесь ветры безмолвны — едва шелестят,Ни звуки, ни речи здесь не слышны —Все падает в недра пустой тишины.Но как молчаливые взгляды разятЗдесь, на дорогах этой страны,Одетой плащом глухой тишины!..
Андалусия, близится время — рванет неистовый ветер,Покачнется Франко, когда земля поплывет из-под ног;И на Темзе, далекой и шумной, и всюду на белом светеВздрогнут тираны, почуя, что их кончается срок.
Великий стремительный ветер над планетой промчится,Взорвет тишину, и сквозь грохот послышится речь.Вставай, моя Андалусия, загуди, как огромный улей,Край серебра и зелени, стряхни тишину с своих плеч.
Это все Андалусия, страна тишины,Покрывшей всю землю после войны,Здесь ветры безмолвны — едва шелестят,Ни звуки, ни речи здесь не слышны —Все падает в недра пустой тишины.Но как молчаливые взгляды разятЗдесь, на дорогах этой страны,Одетой плащом глухой тишины!..
ВЕТЕРАНАМ БРИГАДЫ АВРААМА ЛИНКОЛЬНА
© Перевод Е. Надеина
Расскажите о них,По-испански не знавших ни словаСначала; неумелых, с трудом постигавших искусствовойны —Сначала: как стрелять, как в атаку ходить, как отступать,Как убивать, как смотреть на убийство. —Сначала.Расскажите, что были наивны,Что не сразу привыкли к грубым лицам и резкому тону команд.Расскажите, как они молоды были;Изможденные — в окопах,Убитые — под оливой на склоне холма.Все молодые: в бреду, в лихорадке,Ослепшие — в госпиталях. Все молодые.
Расскажите о них, они были так молоды,И слишком многого они не знали еще.Всё скажите о них: были добры, человечны;Это — чистая правда. Ну а теперьРасскажите о тех — знаменитых, великих,О вершителях судеб;Они были заняты делом: они продавали, они предавали,Заключали фальшивые сделки, хитрили, не брезгуя шантажом;Брали взятки, свои проводили законы,Лгали в статьях, в документах, в газетах;Проливали притворные слезы, за горло хватая людей. А они,Молодые,Все узнали, сражаясь; все поняли, умирая.
Те же, кому повезло, кто остался в живых,Те вернулись домой, они возвращались к миру.Но не было мира.
Теперь и о них расскажите:Они далеко не молоды, но истинной благости мираим никогда не узнать в этом мире обмана, рожденного страхом.
Но что они знали — то знают,И что они смели — то смеют.
КЕННЕТ ПЭТЧЕН

