- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Корни небес - Туллио Аволедо
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
64
Герой новеллы Франца Кафки «Превращение».
65
Мандала (санскр. «круг, диск») — сакральный символ буддизма и индуизма, составленный из нескольких геометрических фигур, внешней из которых чаще всего является круг. Используется в различных религиозных ритуалах и обучающих и медитативных практиках. Наиболее распространена интерпретация мандалы как схематического изображения вселенной.
66
Пс. 89.
67
То же.
68
С ит. «Глотатель огня» — персонаж книги К. Коллоди «Пиноккио», в «Приключениях Буратино» А. Толстого превратившийся в Карабаса-Барабаса.
69
«Боже мой, что за день…» (англ.) — строчка из известного госпела. — Прим. ред.
70
Мой дом — ваш дом (исп.).
71
Мыс на атлантическом побережье штата Флорида, США, является частью так называемого Space Coast (буквально «Космического побережья»), на нём расположена станция ВВС США «Мыс Канаверал».
72
Цит. по: Пьер Тейяр де Шарден. Феномен человека. Пер. с фр. З. А. Масленниковой.
73
Museum of Modern Art (англ.) — Музей современного искусства в Нью-Йорке. — Прим. ред.
74
«Моя борьба» (нем.) — книга Гитлера, в которой он обстоятельно изложил свою политическую программу.
75
Марки вина, производимого, соответственно, в США и Франции.
76
Мк. 5:8.
77
Мой капитан (фр.).
78
Здесь: «мои гены, мою кровь» (ит. сленг).
79
Мтф. 5:14–15. В синодальном переводе «под сосудом», однако в итальянском тексте этот сосуд называется «модий», и, поскольку дальше идет обсуждение этого термина, он включен и в русский перевод.
80
Пет. 5:13.
81
Мой друг (фр.).
82
Шекспир У. Цимбелин. IV. 2. Пер. с англ. В. Шершеневича.
83
Город в штате Массачусетс, США, недалеко от Бостона. — Прим. ред.
84
Официальное титулование Венеции во время ее существования в качестве независимого государства (1084–1797) — Светлейшая Венецианская республика (Serenissima Repubblica di Venezia).
85
Аллюзия на псалом 22: «Если я пойду и долиною смертной тени, не убоюсь зла, потому что Ты со мной; Твой жезл и Твой посох — они успокаивают меня».
86
Традиционный толстый хлопчатобумажный матрас.
87
Имеется в виду рассказ «Вещие зеркала» (1934).
88
Ит. Campo de l’Abbazia — площадь Аббатства.
89
Речь идет о Пунта делла Догана, называемом также Догана да Мар — комплекс зданий морской таможни, возводившийся с XIII в. и в настоящий момент превращенный в Центр современного искусства. — Прим. ред.
90
Mori (ит.) — мавр.
91
«Ветер под моими крыльями» (англ.) — название известной песни, которую исполняли американские кантри-певец Гэри Моррис (1983) и поп-певица Бетти Мидлер (1989). — Прим. ред.
92
Имеется в виду радуга, появившаяся на небе после того, как Ной спасся от Всемирного потопа и возник новый мир.
93
Так в итальянском переводе выглядит название романа Патриции Корнуэлл «All That Remains». В русском переводе он звучит как «Все, что остается».
94
Т. е. остров Святого Михаила Архангела, также называемый Остров Мертвых. — Прим. ред.
95
Радиоактивный материал с планеты Криптон — родины героя комиксов Супермена, — блокирующий его сверхъестественные способности.
96
Ит. MENDICANTI. Видимо, имеется в виду канал Fondamenta dei Mendicanti, «Набережной нищих».
97
Ит. squero — небольшой, часто крытый док для причала лодок.
98
Всемирно известная фраза корреспондента газеты «Нью-Йоркск Герольд» Г. М. Стэнли, произнесенная им в 1871 г. при встрече с миссионером и путешественником Д. Ливингстоном, на поиски которого была отправлена в Танзанию возглавляемая Станли экспедиция. — Прим. ред.
99
Вторая (по написанию) и четвертая (по внутренней хронологии цикла) книга «Хроник Нарнии». — Прим. ред.
100
В итальянском языке слово «campiello» является уменьшительным от «campo». В отличие от других городов, где для обозначения площади используется слово «piazza», в Венеции для этого служит слово «campo». Т. о. «campiello» дословно — «маленькая площадь».
101
Fondamenta Nuove (ит.) — Новая Набережная.
102
Так в итальянском прокате назывался фильм Т. Винтерберга «En mand kommerhjem» (2007), который в русском прокате назывался «Возвращение домой».
103
Лк. 10:2.
104
Волшебное существо, полуконь-полуорел. — Прим. ред.
105
Справедливости ради стоит отметить, что роман Кинга и снятый по нему фильм называются «Salem’s Lot» — «Участь Салема» (фильм в российском прокате получил название «Салемские вампиры») и городок в Новой Англии, который в них является местом действия, не имеет никакого отношения к реальному Иерусалиму. — Прим. ред.
106
Фрэнк Фразетта (1928–2010) — американский художник-иллюстратор, классик фантастической живописи. — Прим. ред.
107
Остров в северной части Венецианской лагуны, который до XI века был самым крупным поселением в округе. Одной из его достопримечательностей является небольшая церковь Санта-Фоска. Каменное кресло, установленное на площади напротив церкви, называют троном Атиллы. На самом деле оно было высечено через много лет после смерти Атиллы, который ни разу не бывал на острове. Существует поверье, что посидевшему в этом кресле человеку даруется счастье и богатство.
108
Ин. 12:24.
109
Знаменитый волшебный меч короля Артура, врученный ему Девой Озера. — Прим. ред.
110
«Апокалипсис сегодня» (1979) — военная драма Ф. Ф. Копполы о Вьетнамской войне. — Прим. ред.
