- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Легион призраков - Маргарет Уэйс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Да, милорд, – ответил Като.
– Вы узнали бы его?
– Конечно, милорд. Его ни с кем не спутаешь.
– Выясните, не он ли это, не его ли схватили там, и сразу же доложите мне.
– Есть, милорд.
– Рауль был с Крисом на Цересе? – спросил Дайен.
– Вполне мог быть, – ответил Дикстер.
Король и Дикстер больше не говорили ничего, в тягостном молчании ожидая сообщения капитана Като.
Король сразу же откликнулся на новый сигнал и включил переговорное устройство.
– Это Рауль, Ваше величество, – прозвучал голос Като. – Он настаивает, чтобы его пропустили к вам.
– Проводите его ко мне, немедленно. Со стороны, противоположной главному входу.
– Есть, сир.
Прошло несколько минут, тянувшихся так долго, что, казалось, само время замедлило свой бег. Но вот, наконец, часть стены кабинета за спиной у Дайена открылась. Вошел капитан Като, наполовину ведя, а наполовину неся спотыкающегося на каждому шагу, обессилевшего адонианца.
Сначала Дайену показалось, что капитан Като ошибся. Это был не Рауль! Обычно прилизанные черные волосы лоти растрепались и упали ему на лицо. Розовый бархатный костюм был весь измят, изорван и покрыт грязными пятнами. Дрожали руки с накрашенными ногтями, дрожало, кажется, все тело Рауля. Като мягко усадил его в кресло.
– Рауль? – недоверчиво спросил Дайен.
– Это он, сир, – тихо ответил капитан Като, как будто хотел, чтобы адонианец его не услышал, – хотя я не сразу поверил в это. Судя по его виду, он побывал в серьезной переделке. Я хотел отправить его в лазарет, но он настаивает на том, что ему надо непременно увидеть вас.
– Да, – сказал Рауль, поднимая голову. Это движение, казалось, потребовало от него огромного усилия. – Да, я должен видеть вас, Ваше величество. – Он закрыл глаза. По телу Рауля пробежала дрожь.
– Вызовите врача, – приказал Дайен капитану Като.
– Нет, не надо, Ваше… Ваше величество, – слабо запротестовал Рауль. – Благодарю вас, но… не надо. Этому… это не нуждается в помощи. Наркотики. Или, вернее, их нехватка. – Красные воспаленные глаза лоти затуманились, но взгляд их оставался осмысленным и пристальным. – Я прилетел с Цереса. – Кашель мешал ему говорить.
Дайен налил в стакан воды, а капитан Като передал этот стакан лоти и помог ему выпить воду.
– Как удалось вам вырваться оттуда, Рауль? – спросил Джон Дикстер. – Все летательные аппараты там на приколе.
Рауль слабо улыбнулся.
– Человек с моими талантами всегда найдет какой-нибудь выход из положения, – сказал он. – Брат Фидель помог мне. Он вступил в спор с… баронессой, пытался убедить ее… сказать вам правду. Но она боится, очень боится. Брат Фидель сказал… что вы должны знать правду. И вот я здесь.
Рауль умолк, не в силах продолжать. Он гримасничал и корчился от боли, сжимая и разжимая кулаки и хватая ртом воздух.
– Врач даст вам что-нибудь…
– Нет! – Рауль схватил Дайена за руку. – Нет, я… должен сказать все до конца… Я знаю, что говорю.
– Так в чем же заключается правда, Рауль? – строго спросил Дайен. – Ради чего брат Фидель отправил вас к нам?
Рауль отбросил с лица свои черные волосы.
– Королеву взяли как заложницу.
– Заложницу? – повторил Дикстер, видя, что Дайен от неожиданности не находит слов. – Кто это сделал?
Рауль не сводил глаз с лица Дайена:
– Не знаю. Ди-Луна знает, но не хочет говорить. Они сказали ей… они сказали ей, что убьют королеву, если хоть одно слово правды просочится наружу. Вот баронесса и… утаивает эту историю. Крис… Крис был там. Он пытался остановить… – Рауль снова закашлялся.
– Крис пытался остановить их, – повторил за Раулем Дикстер, дожидаясь, пока у Рауля пройдет приступ кашля.
– Они стреляли в него и, к несчастью, попали в одну из немногих оставшихся у него человеческих частей тела. – Глаза Рауля быстро-быстро заморгали. – Он цепляется за жизнь, упорно цепляется, но сознание пока еще не вернулось к нему. Брат Фидель говорит, что баронесса использует киборга как козла…
– Козла отпущения? – уточнил Дайен.
– Может быть. Я не знаю. Для меня это неважно. Вы… заметили, что моего друга нет со мной? – Рауль бросил взгляд на пустое место сбоку от себя. Он даже неуверенно протянул руку, как будто хотел прикоснуться к чему-то, чего там не было.
Дайен вспомнил маленькую фигурку в дождевике и приплюснутой шляпе.
– Крошка, – сказал он тихо. – О… Его больше нет?…
– Он жив! – быстро ответил Рауль. – Пока жив. Но, может быть… пока я был в пути. – Он снова закрыл глаза и вздрогнул. – Брат Фидель обещал, что не оставит его и постарается помочь ему сохранить твердость духа. Вы должны знать правду, и я остался один, кого брат Фидель мог бы прислать к вам.
– Спасибо, Рауль, – сказал Дайен, положив руку на дрожащее запястье лоти. – Вы оказали нам неоценимую услугу. Мне очень жаль Криса. И Крошку. Если я могу что-то сделать…
– Вы можете! – Рауль схватил Дайена за руки. – Летите туда, к ним. Ваши руки – это руки целителя.
Дайен нахмурился.
– Сомневаюсь, что баронесса согласится на это.
– Согласится. Она должна. Брат Фидель уговорит ее.
– Возможно, – сказал погруженный в свои мысли Дайен, потом взглянул на Дикстера. – Вероятно, это было бы лучше всего, сэр. Вряд ли она сумеет отказать нам в выполнении миссии милосердия. Я подумаю, что можно сделать, Рауль. Сейчас, когда вы пойдете с капитаном Като к врачу…
– Благодарю вас, Ваше величество, но я не пойду к врачу. – Рауль встал с кресла и чуть не упал. Чтобы устоять на ногах, он схватился рукой за спинку кресла. Капитан Като хотел помочь ему, но Рауль отказался от помощи.
– Прошу прощения, – сказал он. – Я не хотел бы быть неучтивым, но мне пора возвращаться назад.
– Назад? Куда – на Церес? – Дайен с сомнением покачал головой. – Весьма сожалею, Рауль, но это невозможно. Планета Церес сама себя объявила в блокаде, так что пути туда нет.
– Для такого человека, как я, всегда найдется путь, – просто ответил Рауль. – Нелегальный, но путь. Я обещал ему, что вернусь, и вернусь скоро.
Он казался теперь окрепшим, словно собравшим себя воедино из отдельных кусочков. Он даже прикоснулся к волосам и сделал вялую попытку пригладить их.
– Мне доставило большое удовольствие снова увидеть вас, Ваше величество. Я передам брату Фиделю, что вы прибудете на Церес.
Повернувшись на каблуках, он заковылял в сторону главного входа.
Като вопросительно взглянул на Дайена.
Дайен сделал жест рукой:
– Отведите его обратно тем же путем, каким привели сюда. Пусть ваши люди присмотрят за ним. Не надоедайте ему, если он не будет агрессивным и не вздумает кого-нибудь убить, – добавил король, вспомнив о сомнительных талантах Рауля.
– Есть, Ваше величество, – ответил капитан Като.
Догнав Рауля и взяв под руку, Като со всей возможной любезностью, но твердо повернул его на сто восемьдесят градусов, в сторону замаскированной двери. Рауль не противился. Выходя из кабинета, он ослепительно-грустно улыбнулся Дайену.
– Итак, королева – заложница моего кузена, – нахмурясь сказал Дайен, как только они остались с Дикстером вдвоем.
– Вы не знаете этого наверняка, Ваше величество, – сказал Дикстер. – Я попробую снова установить связь с Ди-Луной. Может быть, мне удастся использовать эту новую информацию как рычаг…
– Скажите ей, что теперь я знаю правду и прилечу на Церес, чтобы убедиться во всем на месте. Со мной будут все военные корабли галактики. Пусть она не опасается никакой конфронтации. Скажите ей, что меня волнует только одно – безопасность Ее величества.
Дикстер кивнул и вышел из кабинета.
Дайен вернулся к своему письменному столу, сел и приступил к работе. Но дело не шло. Он не мог сосредоточиться. Его мысли были заняты Астартой: «Она в плену, охваченная страхом… И что ждет ее?…
Они, конечно, не убьют Астарту. Она нужна похитителям – кто бы они ни были – живая. Возможно, они попытаются обменять ее… на что?»
Дайен потер правую ладонь:
«На корону? Астарта знает, что я сделаю. Мы когда-то обсуждали с ней, что предприму я, если она попадет в чьи-то руки как заложница: Астарта думает, что я брошу ее на произвол судьбы. Но она уверена, мне легко будет принять решение, потому что я не люблю ее. Еще и рад буду…»
– О, Боже! Разве я виноват в этом преступлении? Разве я хотел этого? Или надеялся втайне, что такое случится? – сам себя вслух спросил Дайен.
– Ваше величество…
Дайен вздрогнул и поднял глаза на прозвучавший голос. По другую сторону стола стоял Д'Аргент.
– Прошу прощения, сир, – сказал Д'Аргент с оттенком озабоченности в голосе. – Я думал, вы слышали, как я вошел.
– Нет. Я… я, должно быть, вздремнул, – смущенно ответил Дайен, платком отирая пот с лица. – В чем дело?

