- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Дикие грехи - Сюзанна Райт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Это не так уж страшно, правда, – сказала она, тыкая пальцем ему в грудь.
– Не знаю, зачем ты настояла на всем этом, – проворчала Грета. – Если Трей не хочет праздновать день рождения, он не должен, – увидев, как Тарин уставилась на нее, она прорычала, – Что, потаскушка?
Тарин покачала головой, будто проясняя мысли.
– Прости. Я просто представила, что на тебе надет электронный ошейник [27], а у меня в руках пульт.
– О, опять она так себя ведет по отношению ко мне.
– Как аукнется, так и откликнется.
Зная, что это может затянутся на какое-то время, если их никак не отвлечь, Трей притянул Тарин к себе и прошептал на ухо:
– Как на счёт предварительного просмотра чёрного кружевного белья…
Она покачала головой, прошептав:
– О, нет, нет, еще рано. Сначала веселье.
"Веселье?" – подумал Трей несколько часов спустя, недоуменно уставившись на свою пару. Это верно, он много не знал об этом, но теперь он точно убедился, что его понятия о веселье отличаются от представлений Тарин.
– Я не пойду на это.
У Тарин отвисла челюсть, когда она услышала нотку нервозности в его голосе.
– Трей, ты, должно быть, шутишь. Это – "Американски горки".
– Это – смертельная западня, вот что это такое, – и как она могла произнести "Американские горки" тем же тоном, каким обычно говорят "котенок", было выше понимания Трея.
– Думаю, мы наконец нашли то, что может встряхнуть нашего Альфу, – сказал Данте.
Трей нахмурился, окинув взглядом ухмыляющегося охранника.
– Я не боюсь идти туда, просто думаю, что это небезопасно.
Маркус кивнул, безуспешно пытаясь сохранить спокойное выражение лица
– Конечно.
– И я не в коем случае не позволю тебе туда пойти, – сказал Трей Тарин.
Она фыркнула.
– Только мне стоило понадеяться, что ты наконец понял всю тщетность попыток меня контролировать, как ты опять пытаешься это сделать, – она схватила его за запястье и повела через вход на ярмарку. – Не волнуйся, Флинстоун, оставим большую и страшную поездку на позже. Сначала мы подготовим тебя.
– Подготовите меня?
– В первую очередь, мы поведём тебя на другие аттракционы. И когда адреналин наполнит твой организм, ты будешь готов к той поездке.
Он фыркнул.
– Никакое количество адреналина не заставит меня захотеть совершить самоубийство.
По правде говоря, Трей не хотел идти ни на какие аттракционы. Он вообще не хотел идти, но Тарин настояла, что ему понравится, и её энтузиазм оказался заразительным.
Другие из стаи легко ему поддались, и вскоре Трей оказался на заднем сидении своей Тойоты, рядом со своей парой, которая, казалось, вела его на смерть.
Трей обнял Тарин и прижал к себе, пока они шли через толпу мимо палаток, ларьков и аттракционов.
Дразнящие запахи сладкой ваты, попкорна, картошки фри, хот-догов, гамбургеров, лука и пончиков витали в вечернем воздухе, заставляя Трея почувствовать голод.
Повсюду дико сверкали, мигали и искрились яркие огни. Со всех сторон доносились крики, смех и противоречащие музыкальные миксы, раздражая его волка.
Лишь одно слово в действительности могло бы описать это место: эксцентричность. Ярмарка – это эксцентричное место.
– Тебе понравится.
Трей проследил за взглядом Тарин, но не смог увидеть самого аттракциона из-за толпы. Он выгнул бровь, увидев большую красную вывеску.
– Что, чёрт возьми, за "Элетромобили"?
– А сам догадаться не можешь?
Он улыбнулся от вида того, как его маленькая пара смогла растолкать толпу людей, будто она была столь же большой как… ну, как он.
Затем она указала на прямоугольный металлический трек, на котором несколько маленьких машинок с резиновыми бамперами и огромными столбами метались вокруг и бились друг о друга.
– Нужно врезаться в других… нарочно?
Судя по его тону, можно было утверждать, что Трей не видел логики в таком катании, но Тарин сказала бы, что это его заинтриговало. Так мило видеть её серьезного, напряженного возлюбленного таким.
Обычно он вёл себя самоуверенно и абсолютно самонадеянно не зависимо от окружения. Площадка, однако, не то место, где любой может легко сохранить серьезность.
Народ безнадежно затягивало в омут веселья, даже если они просто потешались над теми людьми, которые выставляли себя дураками.
Тарин знала, Трей будет чувствовать себя здесь немного не в своей тарелке, потому что для него эта атмосфера непривычна.
– Ты – мальчик. Мальчишкам нравиться всё крушить. Тебе понравиться.
– Тарин…
Она подняла руку, останавливая этот спор.
– Видишь, полное отсутствие у тебя энтузиазма лишь доказывает, что тебе нужно научиться немного раскрепощаться. Ты бы научился этому еще в подростковом возрасте, если бы не был занят управлением стаи. Время восполнять утраченное. Разве ты не понимаешь, что пропустил важную роль своего становления личности?
Он нахмурился.
– И получился нормальным.
– Эрекция не аналог личностному росту, Трей.
Трей с трудом проглотил смех Райана, тем более, что тот вообще был ворчуном.
Не желая признавать, что это смешно, Трей просто пожал плечами и издал многострадальческий вздох, позволяя Тарин увлечь себя, и присоединится к очереди.
Подпрыгивая, как маленькие дети, Данте и остальные телохранители последовали за ними, решая с кем они будут кататься.
Трей не удивился, когда Тарин взяла отдельную машину и бросила на него одну из ее "иди и возьми меня" улыбок.
О, он гонялся за ней, но затем эта подлая маленькая дикая кошка развернулась и протаранила перед его автомобиля, смеясь. И Трей, оказывается, смеялся вместе с ней.
Парни неоднократно наезжали на него и Тарин, а Трея поразило, что даже находясь в машине не меньшего размера, чем другие, она все еще умудрялась выкручиваться, когда была окружена.
– Тебе понравилось, – самодовольно сказала Тарин направляясь к нему, когда поездка закончилась.
Он покачал головой и обвил её руками.
– Это было неплохо.
Тарин усмехнулась и, играючи, ударила его в грудь.
– Давай осмотримся и поищем что-нибудь в таком же духе.
Трей застонал и фыркнул, но на самом деле хотел бы попробовать что-нибудь еще, совсем чуть-чуть.
Конечно же, его маленькая пара почувствовала и ухватилась за это, потащив Трея на аттракционы: "Ураган", "Пиратский Корабль", "Водяные Горки", "Поезд-призрак", "Чертово Колесо", "Орбиту", "Гравитацию" и "Вальс".
Ладно, термин "потащила" был немного неуместен. Тарин стоило лишь указать на аттракцион, и Трей уже спешил туда.

