Легенды «Вымпела». Разведка специального назначения - Валерий Юрьевич Киселёв
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
30
Адрес, где находилось одно из учебных заведений КГБ СССР.
31
Отдельный учебный центр – наименование подразделения «Вымпел» для зашифровки подразделения разведки среди окружения.
32
Очень меткий стрелок, снайпер. Выражение появилось в тридцатых годах прошлого века, когда лучшим стрелкам Красной армии стали вручать отличительные именные нагрудные знаки в честь командарма К.Е. Ворошилова.
33
Служба государственной безопасности в Демократической Республике Афганистан.
34
Безопасность.
35
Американский педагог, психолог, писатель.
36
Старинное неформальное название учебных заведений (лат. alma mater – буквально «кормящая, благодетельная мать»).
37
Название главы и эпиграф – слова из песни о КУОСе. Автор слов О. Рахт, музыки – А. Малашонок. В последующем эта песня стала неофициальным гимном ветеранов «Вымпела». Написана на основе песни «Звёзды 19-го года», стихи М. Светлова, музыка М. Зива.
38
«Набат» – специально созданные в каждом территориальном управлении КГБ группы быстрого реагирования из наиболее подготовленных офицеров для освобождения заложников на воздушном транспорте, в случаях, когда по каким-либо причинам невозможно было использовать группу «Альфа».
39
Служебное многоборье – соревнования среди сотрудников КГБ СССР, которые включали в себя рукопашный бой, стрельбу из пистолета и ориентирование. Проводились ежегодно.
40
Двадцать пятый километр – это место расположения на Горьковском шоссе школы КУОС.
41
Специальные комплексные занятия.
42
Хаус – название небольшого искусственного водоёма, находящегося возле каждого зажиточного дома в Средней Азии и Афганистане.
43
Дувал – функционально аналог забора, возводится, как правило, из глины.
44
Спецгруппа КГБ СССР, для маскировки получившая название «Зенит». Первый состав «Зенита» прибыл в Афганистан 5 июля 1979 г.
45
Дукан – магазин.
46
Народно-демократическая партия Афганистана (НДПА) – марксистская партия, существовавшая в Афганистане в 1965–1992 гг. Основана 1 января 1965 г. журналистом Нуром Мухаммедом Тараки. В 1967 г. в партии произошёл раскол на радикальную фракцию «Хальк» (перс. – «Народ») и более умеренную «Парчам» («Знамя»), которую возглавил Б. Кармаль.
47
Бабрак Кармаль (6 января 1929 – 3 декабря 1996) – председатель Революционного совета Демократической Республики Афганистан (1979–1986).
48
Н.М. Тараки – афганский общественный, политический и государственный деятель; писатель, журналист, генеральный секретарь Центрального комитета Народно-демократический партии Афганистана.
49
Восточный стол, накрытый в честь гостя, на котором присутствуют всевозможные угощения.
50
События в Афганистане 27 апреля 1978 г., результатом которых стал приход к власти марксистского просоветского правительства, позднее эти события стали называть Саурской революцией.
51
Гулябзой, Саид Мохаммад – генерал, министр связи, позднее внутренних дел, в конце своей политической карьеры посол Афганистана в СССР, Финляндии и Румынии.
52
Асадулла Сарвари (род. 1941 г.) – афганский государственный, партийный и политический деятель, член Политбюро ЦК НДПА, начальник Управления национальной безопасности (1978–1979), начальник Главного управления по защите интересов Афганистана (1979–1980), заместитель председателя Революционного совета, заместитель премьер-министра (1980), посол ДРА в Монголии (1980–1984).
53
Ватанджар, Мохаммад Аслам – генерал армии, сыграл решающую роль в Саурской революции, член ЦК Политбюро НДПА, министр внутренних дел и связи Афганистана, позднее министр обороны.
54
Шир Джан Маздурьяр – активный сторонник Тараки, министр по делам границ.
55
Снайперская винтовка Драгунова.
56
Дворец Арк («Дом народов») – под этим названием скрывалась резиденция Амина в центре Кабула.
57
Тадж-Бек – шахский дворец, резиденция. Укреплённый и несколько удалённый от центра Кабула. Располагался на возвышении, окружённый садом и пустынными территориями.
58
Советская зенитная самоходная установка, серийное производство начато в 1964 г. Вооружена счетверённой автоматической 23-миллиметровой пушкой. Скорострельность установки – 56 снарядов в секунду. Наводиться на цель может вручную, полуавтоматически и автоматически. Успешно применялась в качестве орудия поддержки пехоты. Огонь автоматических пушек эффективно действовал как против открыто расположенной живой силы, так и против легких укрытий. В частности, легко разрушались глиняные жилые дома и сельскохозяйственные постройки.
59
ПБС (прибор бесшумной стрельбы) – звуковой глушитель для ведения огня из автомата. Стрельба производится специальными патронами.
60
Гроза – специзделие КГБ, предназначенное для бесшумной стрельбы. В 1979 году, во время событий в Афганистане, было совершенно секретным оружием, рассекречено в начале 90-х гг., когда большая партия этих пистолетов была продана во Вьетнам.
61
Отдельный учебный центр – открытое, легендированное название «Вымпела».
62
Команданте Вальтер Феретти – создатель и руководитель войск специального назначения Сандинистской армии Никарагуа. Погиб в 1988 г. Обстоятельства его трагической гибели в автомобильной аварии до сих пор являются загадочными.
63
Представители левой политической партии Никарагуа. Название «сандинисты» происходит от имени никарагуанского революционера 1920—1930-х гг. Аугусто Сесара Сандино.
64
Сомоса Анастасио Дебайле, президент Никарагуа в 1967–1979 гг., диктатор, младший сын А. Сомосы.
65
Ортега Сааведра Даниэль, политический деятель Никарагуа, один из лидеров Сандинистской революции 1979 г., свергнувшей режим А. Сомосы, президент Никарагуа в 1985–1990 гг. Вновь избран в 2009 г. Находится у власти и сейчас.
66
Contras, сокращение от исп. contrar-revolucionarios, контр-революционеры, – объединённое название для ряда идеологически различных группировок, которые вели гражданскую войну против правительства Д. Ортеги в Никарагуа в 1980–1990 гг. при поддержке правительств США, Аргентины.
67
Самые крупные и престижные соревнования спортсменов стран Американского континента. Своеобразные Олимпийские игры двух материков.
68
Отдельный учебный центр КГБ СССР – зашифрованное название «Группы специального назначения “Вымпел”».
69
В Латинской Америке презрительное название неиспаноязычного (либо непортугалоязычного) иностранца, особенно американца. Слово произошло от двух составляющих: green – зелёная форма военнослужащих США, и go – уходите вон!