Абарат (пер. Л. Бочаровой) - Клайв Баркер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Два...
— Я не расслышал, братец Тик.
— Три!
Кэнди набрала полную грудь воздуха и прыгнула вперед, словно ныряла в бассейн. Все оказалось именно так, как она рассчитывала. Стоило ей очутиться в воздухе, как тьма вокруг нее конвульсивно сжалась. Она высвободилась из-под власти этого кромешного мрака и полетела, кувыркаясь через голову. И почти тотчас же ее ослепил яркий свет! Мгновение спустя Кэнди тяжело приземлилась на каменистый берег Двадцать Пятого Часа.
Это падение чуть не вышибло из нее весь дух. С минуту она лежала неподвижно, хватая ртом воздух и прислушиваясь к шелесту волн и крикам морских птиц, которые дрались из-за добычи — мелких серебристых рыбешек. И вдруг совсем рядом с ней знакомый голос произнес:
— Леди!
Шалопуто с участием склонился над ней, и Кэнди улыбнулась. Она снова видела его добродушную физиономию перевернутой сверху вниз, как тогда в доме Захолуста.
— Ты здесь! Ты жива!
Кэнди еще не вполне пришла в себя. Она попыталась объяснить Шалопуто, что с ней произошло, но вместо внятной речи из уст ее полился поток бессвязных слов:
— Погнались. Циферблаты. Лица. Братцы Тик-Так. Тик и Так. Жуть. Оба. Жуть.
— Бедная ты моя леди! — простонал Шалопуто. — Они там свели тебя с ума!
— Еще чего! — рассердилась Кэнди, приподнимаясь и усаживаясь на ближайший гладкий валун. Она несколько раз глубоко вздохнула, чтобы привести мысли в порядок. — У меня все тело в синяках. Но я в своем уме. Клянусь! И я жива!
— Уж что жива, то жива! — подхватил Шалопуто, улыбаясь во весь рот.
Кэнди счастливо засмеялась. Она могла собой гордиться! Ей удалось невредимой выбраться из ловушки Двадцать Пятого Часа.
Вскочив на ноги, она обняла Шалопуто.
— Чего только я там не повидала! Ты ни за что не поверишь!
— Например?
В глазах Шалопуто с вертикальными веретенцами зрачков зажглось любопытство.
Кэнди уже открыла рот, чтобы поделиться с ним всем, что ей довелось увидеть в потаенных пространствах острова, но в последний момент ей на ум пришло другое.
— Знаешь, — озабоченно произнесла она, — давай как-нибудь потом к этому вернемся. Боюсь, здесь тоже небезопасно.
Она с тревогой оглянулась на туманную спираль, заслонявшую Пик Одома от внешней части острова с его каменистым берегом. Там, за этой мглой, мог скрываться кто угодно. И слышать их разговор. И неожиданно напасть на них, чтобы снова утащить во мрак.
— Надо выбираться отсюда, — решительно заявила Кэнди. — Прежде чем братцы Тик-Так нападут на мой след.
— А кто они такие? — спросил Шалопуто, не трогаясь с места.
Краем глаза Кэнди заметила какое-то маленькое существо, которое вынырнуло из расщелины между камней в нескольких шагах от них с Шалопуто. Передвигалось оно боком, как краб. Но это был вовсе не обитатель моря, а человеческий рот. Рот на длинных паучьих ногах.
— О нет! — вырвалось у Кэнди.
— В чем дело?
Шалопуто еще не успел ничего заметить, но выражение лица Кэнди так его напугало, что он вздрогнул всем телом.
— Где наш глиф?
— Что? Глиф?
— Ну да, да, глиф!
У Кэнди перехватило дыхание. Из той же расщелины выскочил глаз на шести ножках и заговорщически ей подмигнул.
На сей раз Шалопуто проследил за ее взглядом.
— А это еще что такое?
— Части лиц двух злодеев, братцев Тик-Так.
С этими словами Кэнди ухватила его за руку и потащила прочь. «Ведь и сами братцы могут быть неподалеку, — с ужасом подумала она, — коли сюда пожаловали фрагменты их физиономий».
— Они живут там, за туманной спиралью, — торопливо пояснила она на ходу. — Не приведи бог нам попасть к ним в лапы...
Кэнди замолчала на полуслове. Каменистый участок берега неподалеку от них вдруг пришел в движение. Сперва почва лишь слегка заколыхалась, затем начала трястись с ужасающей силой. Кэнди не стоило большого труда догадаться, что это означало. Братцам каким-то образом удалось выбраться из заповедной области Двадцать Пятого Часа. Возможно, через подземный ход. И теперь они собирались застать ее и Шалопуто врасплох, напав на них с тыла. Возможно, братцы-клоуны преуспели бы в этом, не окажись рот и глаз кого-то из них столь нетерпеливыми.
— Уходим отсюда. Быстрей! — торопила Кэнди Шалопуто, который все еще не мог оторвать взгляда от колыхавшейся земли. — Так где же глиф, Шалопуто?
— Послушай, там глаз на ножках! Кэнди вздохнула.
— Да-да. Знаю. Шалопуто, где глиф?!
Он, не глядя, махнул лапой в сторону. Кэнди сделала несколько неуверенных шагов в том направлении. Глиф покоился среди камней. Он лежал на боку и выглядел целехоньким, несмотря на удар, который обрушился на его носовую часть при столкновении с каменной стеной Пика Одома.
— Да пойдем же отсюда, наконец!
Кэнди вернулась к Шалопуто и снова ухватила его за лапу. Но он не шевельнулся, продолжая завороженно следить за движениями глаза и рта, которые, к немалому его изумлению, жили своей собственной жизнью, игнорируя зависимость от тех, чьи лица они должны были бы собой украшать.
— Нам нельзя мешкать, — с укором сказала ему Кэнди. — Иначе мы погибнем.
Самые мелкие из камней над колыхавшимся участком взлетели в воздух. Не иначе как это братцы Тик-Так готовились ступить на берег.
— Я никогда прежде ничего подобного не видел! — восхищенно произнес Шалопуто.
— Может, все-таки пойдем, пока целы?!
И тут из-под земли раздался низкий, хрипловатый голос:
— Тебе от нас не уйти, Кэнди Квокенбуш!
Это, несомненно, был один из стражей Пика Одома.
— Как и твоему лопоухому дружку! — вторил ему братец. В голосах братьев звучала такая злоба, что звуки их мгновенно отрезвили Шалопуто, и он потянул Кэнди за руку, прочь от опасности.
— Ты была права. Нам лучше отсюда удрать.
— Наконец-то тебя проняло!
И они во весь дух бросились к глифу, оступаясь на скользких камнях.
— Надеюсь, он не сломался и поднимет нас в воздух, отдуваясь, сказала Кэнди.
— А если нет, что тогда?
— Не знаю. — Она нахмурилась. — Сперва проверим, как обстоят дела, а после решим, что делать.
Подбежав к глифу, они попытались его приподнять, чтобы забраться в кабину. Машина выровнялась, опираясь днищем о камни. При этом внутри нее что-то жалобно звякнуло. Это не прибавило Кэнди оптимизма.
— Садись! — скомандовала она Шалопуто.
Он послушно занял свое место, а Кэнди, прежде чем залезть в кабину, с тревогой оглянулась. Один из братьев успел к этому времени выбраться из подземного хода. Другой пока не появился. Но стражу острова было вполне по силам справиться с беглецами и в одиночку, попадись они ему в руки.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});