Врата Войны - Раймонд Фейст
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Тогда прощай, странник! Мы все от души желаем тебе благословения богов.
- И тебе того же, принц Арута. Да хранят вас всех боги!
Они пустились в обратный путь. Сделав несколько шагов, Паг внезапно споткнулся обо что-то и свалился на Кулгана. Оба растянулись на земле, и странник помог мальчику встать на ноги.
Мичем и Гардан, натужно сопя, тем временем подняли с земли дородного Кулгана. Но едва они отошли от него, как чародей стал заваливаться набок. Арута и Мичем едва успели подхватить его, прежде чем он снова рухнул наземь.
Странник сочувственно произнес:
- Похоже, ты вывихнул лодыжку, друг чародей. - Он протянул ему свой посох. - Возьми-ка вот это. Он сделан из крепкого дуба и сможет выдержать твой вес. С его помощью ты доберешься до берега.
Кулган взял предложенный посох и сделал несколько неуверенных шагов по двору. К его немалому удивлению, опираясь на дубовую палку, он смог передвигаться почти без труда. Боль в лодыжке заметно уменьшилась.
- Спасибо, но как же ты сам?
Странник махнул рукой:
- Пустое! Это ведь всего лишь дубовый корень. Я без труда разыщу себе другой такой же. Но возможно, настанет день, когда я попрошу тебя вернуть мне его.
- Я сохраню его до этого дня.
Странник повернулся к дому:
- Договорились. Простимся же. До встречи, друг чародей.
Крайдийцы наблюдали, как он подошел к приземистому строению и исчез в дверях. Они переглянулись с выражением недоумения и некоторого испуга.
Арута покачал головой и вполголоса произнес:
- Что и говорить, загадочный человек этот странник!
Кулган кивнул:
- Возможно, он еще гораздо более загадочен, чем вам могло показаться. После его ухода я почувствовал, что чары, которыми он на нас воздействовал, чтобы вселить в наши души безмятежность и доверие, рассеялись без следа.
Паг заглянул в лицо Кулгана.
- Я хотел задать ему столько всяких вопросов, но мой язык словно прирос к гортани.
Мичем мрачно кивнул:
- Вот-вот. И со мной творилось то же самое!
В разговор внезапно вступил Гардан:
- Знаете, что я вам скажу? Уж не с самим ли колдуном мы нынче повстречались?
Паг согласно закивал:
- Мне это тоже пришло в голову.
Кулган оперся о посох и пробормотал:
- Все может быть. Но если это и в самом деле Макрос, он почему-то решил укрыться от нас под маской отшельника.
Продолжая негромко переговариваться, они побрели вверх по холму.
Когда впереди показалась бухта с качавшейся на волнах <Владычицей бурь>, Паг ускорил шаги и внезапно почувствовал, как что-то царапнуло его по голой груди. Он опустил руку за пазуху и нащупал плотный кусок пергамента, свернутый вчетверо.
Вынув его, он с недоумением воззрился на свою находку.
Пергамент не мог случайно попасть за ворот его рубахи. Сам он не имел привычки засовывать за пазуху предметы, подобные этому.
Выходит, странник, когда помогал ему подняться, незаметно сунул его туда.
Кулган нетерпеливо оглянулся и, видя, что Паг стоит на месте как вкопанный, спросил:
- Что же ты не идешь, Паг? Что там у тебя?
Паг подбежал к чародею и протянул ему пергамент. Все остальные собрались вокруг них. Развернув хрустящий листок, Кулган пробежал его глазами. На лице его отразилось изумление.
- Читай вслух, мастер Кулган! - потребовал Арута.
Чародей подчинился и нетвердым голосом прочел:
Я рад приветствовать тех, кто прибыл сюда, не тая в сердцах своих злобы. Когда-нибудь вы поймете, что встреча наша не была случайной. Нам суждено свидеться вновь, а пока храните посох странника как залог дружбы и доверия между вами и мной. Не ищите меня. Я сам предстану перед вами, когда пробьет час, назначенный судьбой. Макрос.
Кулган вернул пергамент Пагу, и тот оторопело пробормотал:
- Так значит, это все-таки был Макрос!
Мичем почесал себя за ухом:
- Не может быть! Я просто отказываюсь этому верить!
Кулган взглянул на темную громаду замка. Пульсирующий свет все еще мерцал в окне верхней башни.
- Мне тоже трудно в это поверить, друг мой! Но как бы там ни было, а колдун желает нам добра. Это очень хороший знак, друзья мои!
Они вернулись на корабль и разбрелись по своим каютам. На следующее утро повеселевший капитан Абрам сообщил, что <Владычица бурь> еще до полудня будет готова к отплытию.
Начался прилив, и на корабле подняли паруса. Подул легкий и нежный попутный бриз, что было большой редкостью для этого времени года. Но он сопровождал их до самого прибытия в Крондор.
Глава 12
ПЕРЕГОВОРЫ
Паг скучал. Сидя на подоконнике своей комнаты в крондорском дворце, он безучастно глядел в окно. Вокруг все было белым-бело от снега, который шел не переставая вот уже третий день кряду.
Герцог и Арута почти все свое время проводили в беседах с принцем Крондора.
На следующий день после их прибытия Пагу велели рассказать его высочеству обо всем, что видели они с Томасом на палубе цуранийского корабля. Потом ему приказали вернуться к себе. Паг помнил свой разговор с принцем до мельчайших подробностей.
К удивлению Пага Эрланд Крондорский оказался совсем еще молодым человеком, лет тридцати с небольшим. Он был худ и бледен, и речь его часто прерывалась приступами тяжелого, надрывного кашля. При этом лоб его покрывался испариной, на висках вздувались синие жилы. Когда во время их разговора принц впервые закашлялся, держась руками за впалую грудь, Паг робко предложил прийти в другое время, когда его высочеству станет легче, но Эрланд лишь вяло махнул рукой и велел ему продолжать свой рассказ. Принц держался с ним просто и непринужденно, он проявлял живейший интерес к его словам и всеми силами старался ободрить его, словно встречи и беседы с робкими и смущенными учениками чародеев были для него, наследника королевского трона, делом привычным. Выслушав Пага, он стал задавать ему вопросы о его учении, о случайности, благодаря которой тот удостоился придворного титула, о Крайди и Бордоне. Он расспрашивал мальчика с таким участием и выслушивал его ответы с таким интересом, словно его и вправду могли занимать подобные пустяки.
Паг был в восторге от принца Эрланда. Второй человек в королевстве после его величества Родрика Четвертого и первый вельможа Запада был дружелюбен и прост в обращении. Он оказался настолько любезен, что проявил искреннюю заботу и внимание к самому юному и незнатному из своих нежданных гостей.
Паг скользнул взглядом по отведенной ему комнате. Даже это небольшое помещение было убрано с непривычной для него роскошью. Пол устилал пушистый ковер, цветом своим гармонировавший с обивкой стен и тяжелыми шторами на окнах.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});