Шрам - Андрей Двок
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Матей, — обратился я к командиру своих гвардейцев. — Пошли возницу за бутылкой «крепкого аристийского».
В общем, ничего я не стал требовать. Спустил все на тормозах, и мы ушли в загул вместе, обеими группами. Бойцы нашли общий язык еще быстрей нас, составили столы вместе и «загудели». Сегодня, из-за погребения, на охране наших повозок стояли люди Харшада, поэтому я позволил бойцам расслабиться. Да и сам «дал стране угля». Что уж говорить про Арлена Борво, которого развезло от крепкого алкоголя, как школьницу на выпускном.
Борво рассказал мне, что едет по личному поручению своего лорда в Поморию. Хорошо, хоть не сказал, какое он поручение получил. Кремень, а не человек. Аха-ха-ха! Я ему про свои торговые дела поведал. Нахвастался конечно, не без того.
Расставались чуть ли не друзьями, договорившись встретиться на следующий день. И вот тогда уже я поговорил с Арленом серьезно. О чем? Да о своем, как всегда. Что я ему и его лорду могу продать такие товары, ух! Показал, кстати, образцы из того, что на подарки вез. Поэтому продать или презентовать ему ничего не мог. Рассказал и объяснил подробно, какие еще товары производит мой манор.
Обозначил и свои хотелки, что хотел бы закупать в Оряхово. Пригласил его в гости или, если не сможет сам, чтобы присылал купцов. Посмотрим, может что полезное из этого и выйдет. Как минимум, мы расстались не врагами. Уже большое дело.
Баронет со своим отрядом уехал на следующее утро, а вот я задержался еще на один день. Не успела собраться жена Джура Харшада. Все! Не буду больше в таких вопросах с женщинами связываться. Но «заднюю давать» уже не хотелось, и я застрял в Брезне еще на один день.
Глава 26
Глава 26. Визит к бургомистру Аристи (524 круг Н.Э., леден).
В Аристи наш обоз входил задолго до наступления сумерек. Перед воротами города Джур Харшад с женой и своими людьми отделились от общей колонны и сразу поехали в замок. Я же решил сначала заехать домой, потом встретиться с Алоизом, а уж потом ехать к барону.
Перед воротами на двух повозках поставили вместо полозьев колеса. А двое саней, доставшихся мне от разбойников, волам пришлось тянуть так, на полозьях. Домой я нагрянул неожиданно, как гром среди ясного неба. Квитко и Миряна крутились юлой, чтобы нормально встретить своего хозяина. Но было слишком много хлопот разом и Лазару пришлось помочь, хоть он уже и не обязан был это делать. Лекарь, итить его!
Шучу, парень без вопросов и недовольства бросился помогать слугам. Выгрузили из повозок подарки, а я занес к себе в спальню трофейные деньги. Драгоценности решил сразу взять с собой, чтобы сбыть их Алоизу или местным торговцам. Потом Лазар осмотрел обоих моих раненых бойцов. Подтвердил, что с ними все в порядке, ранения легкие, но на всякий случай замазал все какой-то вонючей мазью и забинтовал.
Этих самых перебинтованных бойцов я послал в харчевню «Топор и молот» снять комнаты. Это та харчевня, которая находится ближе к торговым воротам и гильдии наемников. Там как раз такой контингент и останавливается: наемники, солдаты, ремесленники. Не такая хорошая харчевня как «Старый кот», но и не вонючая забегаловка, как «Морской конь» у пристани в Рыбацком квартале. Там вообще, кроме моряков, вся городская шпана собирается.
Их же «нагрузил» пленником, которого я собираюсь отдать Беону тер Аристи. У меня четыре повозки, поэтому других людей выделить не могу. Посадил Матея, возницу и двух воинов на повозки, привязал к ним же их коней и отправил к городским складам. Это такое место, типа закрытого караван-сарая.
Но так как Алоиз никогда в этом «караван-сарае» не останавливался, предпочитая комфорт «Старого кота», сам я туда и порысил. Дома все живы и здоровы, а расспросить как дела я успею потом. Сейчас не до этого. Бросив поводья выбежавшему из конюшни пацану, толкнул входную дверь и зашел в харчевню. Меня тут же окутало тепло и изумительные запахи из кухни. Лепота!
— Достопочтенный Сержио! — метнулся ко мне Бедор. — Мы счастливы видеть Вас у себя. Вас так долго не было у нас, что мы можем для Вас сделать?
— Добрый вечер, — я вежливо улыбнулся. — Сейчас я слишком далеко от вас живу. Но если я буду приезжать в город, то точно не обойду ваше замечательное заведение стороной.
— О! Мы будем счастливы Вас видеть, — поклонился распорядитель.
— Не подскажите, уважаемый Бедор, купец Алоиз не у Вас остановился?
— Да-да, как и всегда. Он во втором номере, — распорядитель указал мне рукой на лестницу.
Подходя к лестнице, я почувствовал на себе чье-то внимание. Обернувшись, я увидел Элу, которая застыла посреди зала с подносом в руках и смотрела на меня буквально пылающим взглядом. «Шо, опять?!» — мне вспомнился волк в одном замечательном мультфильме.
Я холодно улыбнулся и, отвернувшись, стал подниматься по лестнице. Даже уточнять ничего про нее не хочу, а тем более общаться. Там, похоже, тараканы в голове больше моих. Они у нее видимо мозг уже съели, и теперь ищут новую жертву. Но фиг им, я свой мозг уберегу от посягательств. И так не Ломоносов и не Менделеев.
Она же, вроде, и так жертву себе нашла, городского стражника. Как его? Добрило, что ли? Или Бобрило? Не помню. Наверное, уже лежит где-то с пустой головой и только сквозняк в ушах свистит. На фиг, на фиг! Меня дома две прелестные девушки ждут. Я подошел ко второму номеру и постучал.
— Кто там? — услышал я за дверью приглушенный голос Алоиза.
— Баронет в пальто! — весело ответил я.
За дверью послышались торопливые шаги. Дверь распахнулась и я, шагнув в комнату, крепко обнял купца.
— Экх-хх, не задави...те, — выдавил из себя Алоиз.
Я отпустил купца и, отодвинув его на расстояние вытянутых рук, осмотрел. В глазах — кипучая энергия, здоровый румянец на щеках. Животик, правда, побольше стал, но Алоиз — купец, а не воин или танцор, аха-ха. Порядок!
— Ффух! Вы стали еще здоровей. У меня чуть ребра не треснули, — закряхтел, поводя плечами, купец. — А что такое пальто?
— Одежда такая, потом расскажу, как-нибудь. Рад тебя видеть, дружище, — улыбнулся я купцу.