Тень Уробороса (Лицедеи) - Сергей Гомонов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Давненько наши люди не занимались чистописанием? — спросил я, усаживаясь на свое место. — В чем дело? Совсем с цепи сорвались?
— Сейчас я расскажу вам одну историю, Ди! — с загадочным видом начал старший сержант Джек Ри, весельчак и балагур, любимчик капитана Стоквелла, его непосредственного начальника. — Жил да был один правитель. Жадный до ужаса. Ну, сволочь, короче говоря. Прознал он, что в одной деревне ему платят очень маленькие налоги. Вызвал к себе сборщиков податей и послал в ту деревню. Те возвращаются с пустыми руками. «А что говорят крестьяне?» — спрашивает правитель. «Плачут, что ничего нет!» — жалуются мытари. Правитель без разговоров посылает их обратно. На этот раз кое-что принесли. «И что крестьяне?» — «Плачут, что больше ничего нет!» Правитель снова посылает их в ту деревню. Возвращаются в третий раз, уже совсем мал их улов. «А что говорят крестьяне?» — «Ничего не говорят. Смеются и танцуют». Правитель рукой махнул: «Вот теперь у них точно ничего нет!» Ди, заметьте: ваши люди еще не танцуют, но уже смеются…
— И что сказал правитель?
— Да вот, капитан, новое распоряжение от Заносси Такака! — прокомментировал Збигнев Стршибрич. — Саманта отказалась писать объяснительную, и теперь Рут должна накарябать служебную с тайным доносом на нее. Мы дружно сочиняем.
Я посмотрел на Саманту. Она принимала в том самое деятельное участие. И эти дети инкубаторские — мой коллектив?
— Так за что, собственно, лейтенант Уэмп, тебе нужно было писать объяснительную?
— А я пописать ходила, — безоблачно ответила лейтенант, и наши грохнули новым раскатом хохота, — а в это время мне позвонила Такака, за каким хреном — не знаю. Ну и не застала меня на месте, соответственно. Ну и вляпала в обязаловку писать «откоряку». Ну и я, естественно, сказала, куда ей нужно пойти и что там увидеть. Ну и она, естественно, кинулась к фюреру Каприччо. Ну а та, само собой, обратилась к миссис Сендз. А миссис Сендз, как положено, посоветовала разобраться по своему усмотрению. Ну, они и разобрались. Теперь Рут строчит на меня «телегу». Да, кстати, Рут! Не забудь упомянуть про мой хронический цистит! И еще у меня до четырех лет было ночное недержание. Поэтому мне сейчас терпеть — ни-ни!
— Ну и вляпают тебе выговор, — мрачно закончил Питер, который после «курилки» и «рентгена» еще чувствовал себя весьма неуютно.
— Да и хрен с ними! — отмахнулась лейтенант Уэмп. — Я лучше пойду на мосту дежурить с «вэошниками» три ночи подряд, чем этой дуре «откоряку» писать. Ди, тебе же за это ничего не будет, правда? Ты ведь сейчас у нас официально не куратор?
Я прикрыл лицо ладонью, пряча улыбку. А Стефания была не так уж и не права насчет того, что откусят…
— Давай свою «телегу», — я подошел к Рут и протянул руку.
— Но я еще не все! — испуганно подняла на меня водянистые глаза мисс Грего, защищая свою писанину.
— Давай-давай.
Рут нерешительно подала мне листок. Я развернулся на каблуках и стремительно направился к двери. Наши провожали меня взглядами в гробовом молчании.
Миссис Сендз была на месте. Я подошел к ней и положил бумагу ей на стол.
— Что это, капитан?
— Это? По-моему, маразм. А вы как думаете, майор? — я чувствовал, что шеф сегодня в неплохом расположении духа, и я вполне могу позволить себе небольшую дерзость.
Миссис Сендз прочла служебную записку Рут и едва сдержала улыбку.
— Если мои люди только и будут делать, что составлять объяснительные для капитана и лейтенанта КРО, то я сомневаюсь, что работа вверенного мне отдела пойдет эффективно.
— Риккардо, сядьте, пожалуйста. Сюда, сюда. Так вот, распоряжение поставить вместо вас Каприччо и Такака пришло оттуда, — майор указала куда-то наверх. — Вернее, не их, а вообще кого-нибудь из РО или КРО. Я остановила свой выбор на этих двух.
— Почему?
— Они там все такие, капитан. Какая разница… Пусть потешатся, вам всем это пойдет на пользу.
— Сомневаюсь. Уж простите меня, шеф, но сомневаюсь. Режим концентрационного лагеря еще никому не шел на пользу. Люди не могут работать в такой обстановке. Сожалею, но я, невзирая на выговор, могу написать бумагу, где откажусь от участия в соревнованиях и их подготовке. Ситуация в коллективе напряженная, даже угрожающая.
— Риккардо, мальчик мой. Вы разве не поняли, что Стефания именно этого и добивается? У них слишком свежо в памяти прошлое поражение, а «контры» такого не прощают.
— Это что, интрига такая? Но это же по-детски… и смешно, в конце концов… Какие-то закрытые состязания — и такие страсти…
— Они этим живут, вы же чудесно знаете принципы и образ их жизни. Тем более, когда стало известно, что Вашингтон присылает нам Юнь Вэй, а Лос-Анджелес — Джона Пристли. Вдобавок ко всему — вы. Никто ведь не ожидал, что у Фридриха так сложатся семейные обстоятельства…
— Но так серьезно относиться к «показухе», майор?..
— Что вы, капитан! Это же престиж, это способ показать всему миру, что на спецотдел можно положиться! Это — не шутки. А вот это, — она приподняла со стола служебный донос Рут, — вот это хотя бы весело. Вот к этому серьезно можете и не относиться, дальше меня кляузы не пройдут. Пока не пройдут. Если ваши ребята не наделают глупостей.
— Майор, эти две дамы провоцируют их делать глупости, а ведь все люди разные — кто-то стерпит, а кто-то и сломается, пойдет на конфликт. По-моему, спецотдел — это не зона для экспериментов…
— Капитан! Отставить! Вы спецотдел, а не школьная команда по бейсболу. И вы просто обязаны сохранять рабочий настрой в любых обстоятельствах. В любых, какими бы экстремальными они ни были! Это понятно? В конце концов, у вас что, своих «провокаторов» нет?
— Есть! Но я не позволю им вмешиваться, — я поднялся, но не удержался напоследок от замечания: — И еще: я не вижу смысла создавать эти экстремальные обстоятельства искусственно. Доброго дня, майор.
Миссис Сендз покачала головой, но ничего мне на это не ответила.
Итак, по нашим головам по-прежнему ходили рабочие-ремонтники, а заодно Каприччо и Такака. Жаль, «оркиня» Исабель еще в карантине. Такое пропускает! В глубине души я хотел бы увидеть, как попытается Стефания насесть на лейтенанта Сантос. Этаж, конечно, тридцать четвертый, зато стекла бронированные. Может, обошлось бы без жертв…
Ну ничего, ждать осталось недолго: послезавтра ее отпустят.
Эх, и зря же я не навещал Исабель в клинике! Прохлаждался бы сейчас, весь пятнистый, в палате — и в ус бы не дул…
* * *Тренировки продолжались. Фрэнки Бишоп, жених Исабель, подкалывал нас при каждой встрече. У них, полицейских, программа была облегченной (особенно в сфере того, что касалось смертельных приемов), а балльная система оценивания — единая с нами. В полицотделе служили здоровяки по семь футов ростом, причем в большинстве своем, как и Фрэнк, афроамериканцы. Таких не нужно обучать обходить аннигилятор, их и без того все уважают. Да и жюри частенько подсуживает в их пользу. Как говорится, пусть место даже третье, но зато верное. Из четырех возможных: РО и КРО на соревнованиях обычно выступали под одним флагом.