Походные письма 1877 года - Николай Игнатьев
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
(стр. 102) *Лоря выглядел сумасшедшим, и я присутствовал при сцене, весьма тягостной для тех, кто проявлял участие к этому бедному малому. В голове у него всегда была путаница. Малейшее потрясение нарушало его равновесие, а сильное нервное возбуждение заставляло почти терять рассудок (тот немногий, который у него еще был). Действительно он выглядел сумасшедшим. Он принимал драматические позы, то терял совсем голос, то завывал и хныкал. Говорили, что во время стрельбы он вел себя довольно прилично, несмотря на возбуждение, всеми замеченное. Он вызывал к себе жалость в Главной квартире (фр.).
(стр. 108) *Так пишется история! (фр.).
(стр. 112) *Я приношу счастье, только бы это продолжалось. Этого не замечают (фр.).
(стр. 116) *Дни идут, но не повторяются (фр.).
(стр. 117) *Со скромностью, с своей стороны (фр.).
(стр. 118) *Так в тексте.
**Приемлемых (англ.).
(стр. 128) *Угнетающе (фр.).
(стр. 130) * Слово неразборчиво.
**Позже это не будет засчитано никоим образом, я вас дружески предупреждаю (фр.).
(стр. 134) *Это - большое несчастье, и я уверен, что мы от этого страдаем. Хотят подражать кампании 1870 г. участием императорской фамилии, не принимая во внимание, что между той и настоящей ситуацией нет никакого сравнения. Все наши трудности проистекают от этого ложного, необоснованно созданного положения (фр.).
**В тексте пропуск.
(стр. 135) *Пушечное мясо (фр.).
(стр. 136) *Положение неравное. Вы принимаете нас за наивных людей, которые привыкли только быть обманутыми. Это - злоупотребление нашей доброй волей Мы будем верно выполнять невыгодные для нас обязательства, которые заключили с вами в Рейхштадте и Вене (конвенция Новикова), но не требуйте от нас ничего сверх этого. Во всяком случае, я не тот, кто поможет вам добиться чего-либо большего. Я говорил графу Андраши, что он слишком ловок. Удовлетворитесь полученным (фр.)
(стр. 138) *Ужасно, что война (фр.).
(стр. 141) * Посредничество.
(стр. 143) *Так в тексте
(стр. 144) *Он переходит к потомству как мое приложение. Что я могу сделать с этим? (фр.).
(стр. 145) *Что мы решили не вмешиваться в то, что происходит в Главной квартире (фр.)
(стр. 148) *Многообещающая девочка (фр.).
*Без учета последствий (фр.).
*Молодая Турция (имеются в виду младотурки).
(стр. 150) *Головокружение (фр.).
(стр. 152) * Уладь дело между ним и стариком, который может все испортить (англ.).
(стр. 153) *Помогите Мельникову, чтобы с этим покончить (фр.).
(стр. 154) *В оригинале: ради.
(стр. 155) *Не давая хода (фр.).
(стр. 156) *Богатый виленский помещик, бывший военным агентом в Париже, которому Бог знает зачем, правительство сделало подарок в миллион руб. для приведения в порядок его дел (фр.).
**Разыгрывал из себя непобедимого героя, хвастался и действовал мне на нервы. Хорошо, что Гурко перед этим рассказал мне историю его мнимых подвигов (фр.).
(стр. 157) *Красавец, венский лев (фр.).
(стр. 159) *Факельщик (фр.).
(стр. 160) * Буквально: четырехсторонний. Имеется в виду система 4-х крепостей.
(стр. 163) *Я полностью отказался от своего предубеждения против генерала Игнатьева. Это - единственный известный мне человек, которого Россия может смело противопоставить Бисмарку. Он может быть большим министром (фр.).
(стр. 164) *Который в угоду Австро-Венгрии всегда старался нас сдержать и отбить охоту драться, крепости на Дунае (Видан, Прахово, Паланка) и наши границы открыты, а вы имеете против себя соединенные турецкие силы. Благодарите вашего канцлера, Игнатьев хотел сделать иначе (фр.).
** Картина! (фр.).
***Иначе можно придти в отчаяние от действительности (фр.).
(стр. 165) *От общественных дел (фр.).
(стр. 168) * Это вопрос! (англ.).
** С риском походить на дона Базилио и надоесть тебе (фр.).
(стр. 170) *Так в тексте, возможно, Теплов. **Слово неразборчиво.
(стр. 177) *Здесь: любезное письмо.
(стр. 180) * Мы не против аннексии Эпира и Фессалии, если греки их захватят (фр.).
** Это еще ни к чему не обязывает императорское правительство, но не закрывает путь людям, которые захотят действовать (фр.).
(стр. 181) *Так в тексте. Вероятно, ошибка переписчика, речь идет о Главной квартире русской армии.
**Я уверен, что способствовал восстановлению духа и приданию некоторой энергии тем, кто поник, уставши от войны и не зная, как ее окончить с победой (фр.).
(стр. 183) *Что в них нет нужды, что переходить Дунай - безумие, рискованное и гибельное дело для них (фр.).
(стр. 185) *Это необходимо сегодня (союз может быть заключен на 10 лет и затем возобновляться); после заключения мира это будет преднамеренность, которой воспротивится Австро-Венгрия (фр.).
*Свершившийся факт (фр.).
(стр. 186) *Который воспрянул духом (фр.).
(стр. 191) *Буквально - в стране неверных (лат.). Здесь: в еще не освобожденной земле.
(стр. 192) *Подходящий человек в неподходящем месте (англ.).
(стр. 194) *Мне было стыдно болеть лихорадкой в Беле, но сегодня я оправдан в собственных глазах: все перенесли лихорадку или дизентерию. Адлерберг, который вчера еще хвастался, что ускользнул от этого, сейчас болен (и очень слаб) таким же образом. Замечательно, что наш Христо (усатый), уроженец Болгарии, которого лихорадка миновала, стал худой и слабый. Император, слава Богу, поправился. Мне кажется, что он только ждет блестящих успехов, чтобы покинуть, возможно, временно, театр военных действий, оставив главнокомандующего одного, свободного в своих действиях (фр.).
(стр. 195) *В тексте пропуск.
(стр. 196) * И разрушить действие латинской стряпни, которой я пресыщен (фр.).
(стр. 202) *Это поистине легендарные герои (фр.).
(стр. 204) *Его утешают, стараются меньше раздражать (фр.).
(стр. 208) *От военного маразма (фр.).
** Безусловно нужно нанести сильный удар, и бездействие штаба приводит меня в отчаяние. О, как я хотел бы иметь в этот момент в своем распоряжении 20 эскадронов. Клянусь, что с божьей помощью я смел бы Сулеймана и его армию, которая единственно преграждает путь к Константинополю (фр.).
(стр. 209) *Сердце разрывается от всего, что я видел и слышал в штабе армии (фр.).
(стр. 212) *Поодиночке (фр.).
(стр. 214) *Ощущение безопасности потеряно (фр.).
(стр. 215) *Султанша-мать (тур.) Игнатьев так шутливо называет свою тещу.
(стр. 216) *Что он принял его за сумасшедшего (фр.).
*Что он нашел их весьма благоразумными на этот раз и что канцлер извинился перед ним, что не назначил его в Белград (фр.).
(стр. 217) *Он пахнет жульничеством и имеет подозрительный характер (фр.).
(стр. 219) *Этой фамилией Игнатьев зашифровал Александра II.
(стр. 226) *Было очень интересно (фр.).
(стр. 227) *В силу достоинства (фр.).
(стр. 228) *Принял всерьез Иззета (фр.).
(стр. 229) *Вернуть св. Софию христианству, не взяв предварительно Константинополь и не приставив нож к горлу улемов, софт и прочих (фр.).
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});