Категории
Самые читаемые
Лучшие книги » Справочная литература » Прочая справочная литература » Цитаты из всемирной истории. От древности до наших дней. Справочник - Константин Душенко

Цитаты из всемирной истории. От древности до наших дней. Справочник - Константин Душенко

Читать онлайн Цитаты из всемирной истории. От древности до наших дней. Справочник - Константин Душенко

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 91 92 93 94 95 96 97 98 99 ... 111
Перейти на страницу:

Лозунг, выдвинутый на IX съезде китайской компартии в апр. 1969 г.

С нами Бог! // Gott mit uns (нем.).

В Первую, а также Вторую мировую войну – надпись на пряжках солдатских ремней в германской армии. > Markiewicz, s. 512.

Это – цитата из Ветхого Завета (Исайя, 8:10); с давних времен она служила военным лозунгом в разных странах, в т.ч. в России. > Душенко К. В. Цитаты из русской истории. – М., 2005, с. 218.

С Советским Союзом на вечные времена!

Лозунг чехословацкой компартии после ее прихода к власти в конце 1940-х гг.

Свобода, равенство, братство. // Libertй, йgalitй, fraternitй.

Лозунг появился, по-видимому, в одном из документов парижского клуба кордельеров летом 1791 г. Использовался на одном из парижских празднеств 15 апр. 1792 г. > Boudet, p. 629; Tulard, p. 342. В постановлении клуба кордельеров от 30 июня 1793 г., принятом по предложению книгоиздателя Антуана Франсуа де Моморо (A. F. de Momoro, 1756—1794), домовладельцам предлагалось написать на фасадах большими буквами: «Единство, неделимость Республики; Свобода, Равенство, Братство или Смерть».

После падения Робеспьера (1794) лозунг «Свобода, равенство, братство» утратил значение официального и лишь 25 фев. 1848 г. был включен в конституцию Французской республики.

Мнение, будто эта формула заимствована у масонов, ошибочно; однако ее элементы в различных сочетаниях встречались у просветителей ХVIII в. > Boudet, p. 629.

п «Будь мне братом, или я убью тебя» (Ш-7).

Свободу немедленно! // Freedom Now!

Лозунг движения за гражданские права в США (с 1963 г.). > Safire, p. 266.

Отсюда: «Paradise Now!» («Рай немедленно!») – анонимная настенная надпись приверженцев «контркультуры» конца 1960-х гг.; «Apocalypse Now» («Апокалипсис сегодня») – название фильма Ф. Копполы (1979).

Сила через радость. // Kraft durch Freude.

Название созданной 27 нояб. 1933 г. организации, которая ведала вопросами отдыха, туризма, физической культуры и т.д. в гитлеровской Германии. Считалось, что название было предложено Гитлером. > Lexicon des Dritten Reiches, S. 327.

Сим победиши.

В 312 г. императору Константину предстояло сразиться под Римом с Максенцием (Максентием), претендентом на трон. Согласно христианскому историку Евсевию Кесарийскому (ок. 260—340), накануне сражения Константин увидел во сне крест с надписью «Этим [знаменем] побеждай»; по-гречески: «Touto nika» («Жизнь Константина», I, 28). > Gefl. Worte-01, S. 322; Бабичев, с. 358.

Нередко цитируется по-латыни: «In hoc signo vinces» (или: «Hoc signo vinces»).

Со щитом или на щите.

По Плутарху, спартанка, вручая сыну щит, говорила: «Или с ним, сын мой, или на нем» («Изречения неизвестных спартанок», 16). > Плут.-99, с. 491.

Сожги свой бюстгальтер! // Burn your bra.

Слоган феминистского движения в США (ок. 1970 г.). > Rees, p. 215.

Сожжем папу! // Burn the Pope!

Лозунг ежегодных празднеств в Англии по случаю «Порохового заговора» 5 нояб. 1605 г. При этом сжигаются чучела Гая Фокса, организатора заговора, и папы Павла V, обвинявшегося в соучастии. > Boudet, p. 862.

Спокойная сила. // La force tranquille (франц.).

Лозунг президентской кампании Франсуа Миттерана (1981), предложенный писателем Жаком Сегела (р. 1934).

Еще раньше это выражение встречалось в речи Джимми Картера при вступлении в должность президента США 20 янв. 1977 г. > Boudet, p. 435.

Так хочет Бог! // Deus vult (Dieu le veut) (лат., франц.).

Боевой клич Первого крестового похода (1096), появившийся после речи папы Урбана II 26 нояб. 1095 г. в Клермоне о гробе Господнем.

Позднее этот лозунг стали приписывать странствующему проповеднику Петру Отшельнику (Амьенскому) (ок. 1050—1115). > Эпоха крестовых походов. – Смоленск, 2001, с. 278; Markiewicz, s. 325.

Труд дарует свободу. // Arbeit macht frei.

Надпись на воротах нацистских концлагерей, возможно, по аналогии с лозунгом «Образование дарует свободу» («Bildung macht frei!»); под этим девизом лейпцигский издатель Йозеф Мейер (1796—1856) в 1850-е гг. издавал «Дешевую библиотеку немецких классиков». > Duden, S. 46, 75.

Трудные задачи выполняем немедленно, невозможные – чуть погодя. // The difficult we do immediately. The impossible takes a little longer.

Девиз ВВС США, появившийся в годы II мировой войны. > Bartlett, p. 783; Spinrad, p. 20.

Изречение: «Трудное – это то, что может быть сделано немедленно; невозможное требует несколько больше времени» – приписывалось Ф. Нансену и другим лицам. > Augard, p. 217. Более ранний вариант: «Трудное может быть сделано быстро, невозможное требует времени» (надпись на плотине в Голландии). > Maloux, p. 249.

п «Если это возможно, это уже сделано; если невозможно – будет сделано» (К-13).

Ты нужен дяде Сэму! // Uncle Sam wants you.

Текст вербовочного плаката (США, 1917). > Spinrad, p. 32.

Убирайся, чтобы я мог занять твое место. // Ote-toi de lа, [pour] que je m’y mette.

Цитировалось как принцип французских революционеров. Впервые приведено, как положение «естественного права», в книге Антуана Дезодоара (A. Desodoards) «Философская история Французской революции» (1796); затем – в «Катехизисе промышленников» Анри де Сен-Симона (1823). В книге Люсьена Пере «Конец XVIII века» (1891) это речение было приписано писателю Жозефу де Сегюру (J. de Sйgur, 1756—1805). > Markiewicz, s. 366.

Восходит к Библии (Исайя, 49:20): «Дети, которые будут у тебя после потери прежних, будут говорить вслух тебе: „тесно для меня место; уступи мне, чтоб я мог жить“». > Gefl. Worte-77, S. 227.

Происхождение выражения связывалось также с игрой boute-hors, где один участник пытается занять место другого. > Михельсон, 2:64 (2-я паг.).

Умрем за нашего короля, Марию Терезию!

В 1741 г., во время войны за австрийское наследство, французские войска вторглись в Богемию. Императрица Мария Терезия покинула Вену, созвала в Пресбурге (Братислава) сейм венгерского дворянства и 11 сент. 1741 г. явилась в сейм с просьбой о помощи, держа за руки своих детей, в т.ч. будущую королеву Франции Марию Антуанетту. Согласно позднейшей легенде, весь сейм будто бы воскликнул: «Moriamur pro rege nostro Maria Theresa» (лат.). На самом же деле венгры ответили: «Мы пожертвуем нашу жизнь и нашу кровь». > Boudet, p. 746—747; Hertslet, S. 192—193.

Хайль Гитлер! (Да здравствует Гитлер!) // Heil Hitler!

Клич участников «пивного путча» 8 нояб. 1923 г. С 1925 г. – официальное партийное приветствие нацистов; с 1933 г. – официальное приветствие в нацистской Германии. > Lexicon des Dritten Reiches, S. 119, 243; Фест И. Гитлер. – Пермь, 1993, т. 1, с. 295.

Христиан – ко львам! // Christianos ad leones! (лат.).

«Если Тибр подступил к стенам, если Нил не подступил к полям, если установилась непогода, если землетрясение, если голод, если мор, тотчас же: „Христиан – ко льву!“» (Тертуллиан, «Апология», 40, 2) (ок. 197 г.). > Бабичев, с. 125; Kasper, S. 55.

Светоний писал об императоре Клавдии: «Если же кто был уличен в тягчайших преступлениях, тех он, превышая законную кару, приказывал бросать диким зверям» («Божественный Клавдий», 14). > Свет., с. 177. В позднейшем римском праве формула «ad bestias» («к диким зверям») означала приговор к схватке с дикими зверями в качестве гладиатора («Дигесты», 28, 1, 8, 4). > Kasper, S. 55.

Ср. также у Августина: «Невежество [людей необразованных] породило <...> расхожую пословицу: „нет дождя, причина – христиане“» («О Граде Божьем», II, 3). > Августин. Творения. – СПб.; Киев, 1998, т. 3, с. 55.

Черное прекрасно. // Black Is Beautiful.

Лозунг движения «Власть черных» с июля 1966 г. Авторство этого изречения приписывается американскому ученому и писателю Уильяму Дюбуа (1868—1963), который в одном из своих писем 1928 г. обосновывал необходимость заменить слово «negro» («негр») словом «черный» («black»). > Американа, с. 268; Safire, p. 59; Augard, p. 5.

Вероятный источник: «Черна я, но красива» (Песнь Песней, 1:4).

Чья страна, того и вера (того и религия). // Cuius regio, eius religio.

Краткая формулировка принципа, положенного в основу Аугсбургского религиозного мира (1555). Она приводилась уже в мемориале группы сеньёров (крупных французских феодалов) на Генеральных штатах в Орлеане 1560 г. > История Франции. – М., 1972, т. 1, с. 194. Имелось в виду, что подданные принимают веру своих правителей.

В 1599 г. немецкий каноник и правовед Иоахим Стефани включил эту формулу в «Установления канонического права» (1, 7). > Kasper, S. 65; Markiewicz, s. 395.

Это не должно повториться!

Лозунг появился не позднее 1957 г. Возможно, восходит к надписи на символической могиле жертв Хиросимы: «Покойтесь в мире. Эта ошибка не повторится». > Knowles, p. 304.

Антивоенный лозунг 1918 г.: «Больше никогда!» («Plus jamais!», «Nie wieder!», «Never Again» – франц., нем., англ.). > Boudet, p. 501.

Янки, гоу хом! // Yankee, go home! (англ.).

«Янки, убирайся домой!» – в 1960-е гг. этот лозунг адресовался американским войскам, размещенным на базе в Гуантанамо (Куба). В других странах (напр., в Японии) он встречался и раньше. Во Франции вскоре после 1945 г. появился лозунг «Ami, go home!» («Друг, убирайся домой!» – франц., англ.), обращенный к американскому экспедиционному корпусу. > Markiewicz, s. 480.

1 ... 91 92 93 94 95 96 97 98 99 ... 111
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Цитаты из всемирной истории. От древности до наших дней. Справочник - Константин Душенко торрент бесплатно.
Комментарии