- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
С волками жить - Стивен Райт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Вы не позволите мне осмотреть ваши руки? – Он легко улыбнулся, словно бы смутившись собственному вопросу.
– Это что, какое-то новое заразное извращение в этих краях, а?
Его пристальный взгляд уперся прямо ей в глаза.
– Нет-нет, отнюдь, что вы. – Он протянул собственную гибкую руку. – Простите. Меня зовут Лайл. Я скульптор. Моя специальность – руки. Головы и руки.
– А, так вы не извращенец, вы профессионал. – Замечание ее повеселило.
– Умри, лучше не скажешь.
– Мне не нравится бродить вокруг да около.
– Ха, вообразите – мне тоже.
Бармен принес ее выпивку – кружку в форме черепа, наполненную розовой пеной и увенчанную зонтиком.
– Так, позвольте, я угощу, – предложил Джонсон.
– Извините, – ответила она, – но я не разрешаю посторонним покупать мне выпивку.
– Хорошая политика, – согласился он. – На дорогах кишат мародеры.
Она сделала глоток через соломинку, глядя, как движется у него лицо.
– Знаете, я подумала, что вы хотите погадать мне по руке. У меня когда-то был приятель, который предлагал это направо и налево, каждой встречной женщине. Мудак он был редкий.
– Да, но я – профессионал, не забывайте. Провидец, а не вещун. «Видения и вещи» – так и называется моя галерея.
Она рассмеялась.
– Почему же меня не покидает это зловещее чувство, что все, что вы мне рассказываете, вы на ходу выдумываете?
– А мы разве не все так поступаем? Ну давайте же, позвольте мне взглянуть.
– Ох, да и фиг с ним. – Она вытянула руку, словно хвастаясь кольцом. – Намерены увековечить – и меня, и руку мою?
– Случались вещи и страннее. – Он приподнял ее руку на своей ладони, всматриваясь в нее, как ювелир, сверху и снизу. – Прекрасно, – объявил он. – Пальцы музыканта.
Она вновь рассмеялась.
– Боюсь, единственные клавиши, на которых я когда-либо играла, – это кнопки «Макинтоша». – Она попыталась отнять руку, но хватка его была крепка.
– Настолько совершенная симметрия нечасто встречается. С этой я сумел бы сделать нечто изумительное.
Наконец он ее отпустил. Она взглянула на собственные руки так, будто сейчас впервые их заметила.
– Что ж, Лайл, не хочется мне вас поучать, вы же профессионал и все такое, но, если честно, я такого не вижу. Если это не лапы машинистки со сломанными ногтями…
– Прошу вас, вы себе медвежью услугу оказываете. Да и профиль у вас, знаете, интересный.
– Вот как?
– Очень римский.
– Ну, я много макарон ем, поэтому все дело, видимо, в них.
– Дело в пропорциях. Вообще-то измеряется миллиметрами. Красота, между прочим, вся в долях.
– Карла, – окликнула ее другая женщина, протискиваясь через сутолоку. – Наш столик готов.
– Хорошо, подойду через секунду.
Женщина, которую можно было бы принять за двоюродную сестру Карлы, встала перед Джонсоном и неприкрыто оглядела его с головы до пят. Ничем не выдала своего мнения о том, что увидела.
– В углу, – произнесла она, – у окна.
– Ладно, дай мне минутку. – Карла принялась собирать свою сумочку, выпивку.
– Карла, – произнес Джонсон. – Что за прелестное имя.
– Да, было б Чарлз, родись я мальчиком. Что ж, поболтать с вами было весело, простите, еще раз, как вас зовут?
– Лайл, – ответил он. – Лайл Койоти.
– Ну да. – Она рассмеялась и встряхнула ему руку. – Из «Видений и вещей».
– Послушайте, позвольте мне оставить вам свой номер. – Он начиркал какие-то цифры на промокшей салфетке. – Для меня будет честь, если вы решите позволить мне вылепить как-нибудь ваши голову и руки.
– Ох, ну спасибо, Лайл, это очень лестно, я учту.
– Я не шучу – мне кажется, мы бы могли создать вместе прекрасную работу.
– Приятно было познакомиться, – произнесла она.
Он проводил ее взглядом, пока она ускользала в обеденный зал. Допил свою «Драгоценную влагу» одним долгим глотком и протолкался к дверям и на парковку. С переднего сиденья машины ему открывался ничем не загороженный вид на двери, все разные люди входили и выходили, словно силуэты на экране. Иногда, особенно если сидел в машине, он воображал, что может видеть и за собой тоже, что голова его охватывает горизонт на все 360 градусов, а небо – отполированный свод его черепа, и все, что он видит и о чем думает, обладает равноценной действительностью, а люди, столь прилежно суетящиеся по городу его ума, – просто-напросто мысли, какие можно развить, приспособить или опровергнуть.
Когда наконец она вышла из ресторана – под защитой общества своих подруг, он покинул машину как будто в трансе и двинулся к ней по широкому простору черной мостовой так, словно она – единственное живое нечто на опустевшей планете. При неожиданном виде его улыбка у нее пропала, и она быстро заговорила со своими спутницами, а те все вместе обернулись, чтобы самим увидеть того, о ком уже столько слышали за обедом.
– Карла, – позвал он, сверкая зубами – воплощенный мистер Сердечность, излучающий прямо-таки студенческий шарм. – Здрасьте еще раз. Простите, что вмешиваюсь, но можно мне поговорить с вами одну минутку?
Она обменялась с подругами настороженными взглядами.
– Это важно. Прошу вас. – Казался он разумнейшим из людей.
– Идите, – сказала Карла своим неуверенным спутницам. – Пара минут. Все будет хорошо.
– Мы будем вот здесь, – произнесла та, что приходила за Карлой к бару. – У машины.
Теперь женщина взглянула на Джонсона так, будто знала его дольше тех пяти минут, что они уже общались.
– Мне нужно на работу.
– Это ничего. Мне тоже. – Он взял ее под руку и отвел чуть подальше от входа, где постоянно кто-нибудь толокся, за угол, где люди ходили гораздо меньше. – Прошу меня простить за то, что снова беспокою вас, но я просто не мог позволить этому шансу уйти в прошлое – не увидеть вас снова.
Она глянула на него безо всякого выражения на лице, даже не моргнув.
– Не знаю, как у вас, но там внутри чуть раньше случилось нечто редкое.
Она ждала, она разрешала ему говорить, не выражая пока ни единой мысли, ни одной эмоции.
– Вы ощутили это, когда мы впервые двинулись друг к дружке у стойки бара – не просто физически, хотя и это там тоже наверняка было, но чем-то тайным и особенным, незримо сдвигались вместе, пока не щелкнуло! громко и крепко, словно детали головоломки одновременно попали в точности на свои места в нужное время. Вы ощутили такое – словно кулачки в замке сошлись?
Она посмотрела прямо в дыры его глаз ровно на один тщательно отмеренный такт.
– Мне надо идти, – сказала она, склонив голову и делая шаг, чтобы обогнуть его.
Он потянулся к ней.
– У вас не будет больше такой возможности, возможно – никогда.
– Да, –