- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Янтарный Меч 2 Пыльное Королевство - Fei Yan 绯炎
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Брэндель на секунду задумался.
«Так вот оно что…Наемники из Синего леса… так это они, одни из самых известных на всем юге… Но не стали ли они известны только после года Весеннего рассвета? Это еще через пять лет» .
Потерев лоб, он начал сомневаться в себе.
«Провал в памяти? Или в истории что-то изменилось?»
Брэндель не знал, что сомнения Капо на его счет не меньше его собственных.
Капо
Капитан, кто это?
Капо поглядел на одного из следовавших за ним наемников и покачал головой:
Не уверен, похож на купца откуда-то поблизости.
Слышал, что он заговорил о Кодексе наемников, но никогда не слышал о правиле 314, оно вообще хоть существует? – просил другой.
Капо кивнул: ему было известно, что правило действительно существует, но припомнил он об этом только после рассказа Брэнделя. Не то чтобы стоило держать в голове именно его – правил было более семисот – так что большинство заучивало только тринадцать основополагающих. Остальные были просто дополнением и трактовками частностей, так что строгих требований по их применению среди наемников не было.
Капо чувствовал в Брэнделе загадку – этот юноша явно не был просто купцом.
Больше людей – лучше, – сразу же сказал еще один из его отряда.
Не всегда, кто знает, вдруг эти люди – шпионы.
А вот ведь….
Не волнуйся. Захочет присоединиться к нашей группе, даже ненадолго, – ему придется пройти испытание командира, все по правилам – ответил один из его соратников, – командир точно выпустит против него Бугу.
Вздохнув, тот же наемник закончил:
Жалко, что сопляк Эке вдруг начал создавать проблемы, а то бы опять стал центром внимания.
От перемены темы на Эке молодые наемники вдруг впали в молчание.
Том 2 Глава 66
Янтарный меч – том 2 глава 66
Глава 66 – Об искусстве владения мечом Брэнделя (1)
Комментарий английского переводчика: что стоит за именем протагониста.
Насколько вам известно, многие не были согласны с выбором перевода имени, Софи (разброс мнений был от «все равно» до «не выношу» ), да и мне самому оно не нравилось. Но, судя по тому, что я видел в набросках будущих глав, в определенный момент Брэндель озвучил свое настоящее имя, Су Фей, так что вот в чем дело:
1 – Словоизменение китайского произношения имени Су Фей нельзя путать с Софи (по крайней мере, верное английское произношение). Несмотря на подмеченное кем-то, что Су Фей – транслитерация Софи, этот факт известен только самим китайцам. Чтобы понять, как оно на самом деле звучит – поищите на ютубе произношение слова «суфле», либо переведите гуглом «Софи» на китайский и послушайте произношение – за «Софи» это принять никак нельзя.
2 – Название второй главы, «Мир Софи», похоже – отсылка на вполне конкретную книгу, весьма успешную: продано 40 миллионов копий, переведена на 50 языков. Намеренно или нет, название имеет больше смысла с прицелом далеко вперед, а пока что к сюжету оно не имеет никакого отношения, если только не считать окно статистики игрового персонажа «миром» . Настолько далеко я не читал, так что окончательного ответа дать не смогу.
3 – Не очень способствовало пониманию и то, что китайские иероглифы имени «Софи» – точно те же, что названии второй главы.
4 – Позднее протагонист произнесет свое настоящее имя перед девушками, которые прокомментируют, что звучит оно по-девичьи.
5 – И наконец, к сути проблемы: я предпочитаю думать, что Брэндель все-таки сможет трансформировать свой китайский акцент в «западный», и даже изменит написание имени на что-то типа «Суфи/ Суфий», чтобы «озападить» и его. Но зачем все эти метаморфозы? В принципе, из-за постоянных опасений, что кто-нибудь раскроет, что он не тот, за кого себя выдает, и пришел из другого мира. А ведь последствия такого поворота можно было сравнить с обнаружением ведьмы в Средневековье.
Девушки же решили, что его имя звучит по-девчачьи потому, что по сути в их представлении Суфий Суфи Софи. Брэндель на это отреагирует, но я точно не помню, как именно.
6 – С учетом всего, лично я решил, что это автор троллит читателей, в основном за то, что большинство китайцев прозвали его «Больш(н)ой сестрицей» (хотя бы за придумывание каждый месяц новых «больничных» поводов отлынивать от написания?) В общем, так: либо у автора худший в мире вкус на имена, либо нас троллят. С учетом того, что придуманный им сюжет и история развития персонажа – одни из лучших в мире веб-романов, склоняюсь к троллингу. И раз так, сделаю все возможное для передачи задумки автора и сразу начну с имени «Софи» . Думается мне, когда дойдем до того, почему все так – открытие будет масштабным…
7 – Добавил опрос на предмет переименования Софи в Су Фей
Макаров
Постоялый двор «Масляный фонарь» в Шабли вскарабкался аж на самую верхнюю точку города, смотревший на восток пепельный утес. Зал, встречавший путешественников, напоминал полотно с изображенной на нем сценой с героями и загадочными золотыми созданиями. Возведенные из огромных бревен стены, переживая удары бессчетных бурь, постепенно темнели.
Снаружи здание украшали тесно расположенные узкие окна, придавая всему месту вид примостившегося на удаленном утесе великана или драконьего гнезда.
По правде говоря, окна принадлежали номерам постояльцев, и одном из них на время расположился «Волоколак» Макаров. Двери перед ним раскрылись всего пятнадцать минут назад, и сейчас ветеран-командир разглядывал карту окрестностей Шабли, после чего поднял голову на немолодого человека напротив. Подчиненный продолжал доклад о происшествии, но от услышанного его бровь взлетела высоко вверх, а рука в перчатке из оленьей кожи крепче сжала бронзовую рукоять увеличительного стекла.
Правило 314 Кодекса наемников, говоришь?
При наличии разногласий между наемниками при выполнении миссии стороны объединяются и совместно достигают цели. Детальные условия сотрудничества – по согласованию сторон.
Пожилой человек, совершенно седой, ответил командиру, не отрываясь от книги в красном кожаном переплете чуть ли не четырех дюймов толщиной, и казалось, был абсолютно не заинтересован в обсуждаемой теме.
Мастер Локвуд, можно интерпретировать это правило таким образом, как сделал он?
Можно, – последовал ответ.
Ладно, посмотрим тогда, за кем именно тут первенство, – Макаров развернулся к молодому человеку, стоявшему напротив через стол, и приказал:
Пусть Рэди его прощупает, передай.
На мгновение Макаров остановился, но все же вернулся к вопросу про беглеца:
Погоди, а шельмеца Эке уже нашли?
Пока что новостей нет, командир.
Ясно, понял. Свободен, – Макаров кивнул и добавил про себя, –

