- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Седьмая луна - Мариус Габриэль
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Сакура, ты хочешь позвонить Джей Хану?
Сакура кивнула, сделала глубокий вдох и направилась к телефону. На сей раз трубку сняли мгновенно. Фрэнсин внимательно прислушивалась к разговору. Сакура говорила на английском и быстро распрощалась. Положив трубку, она повернула к Фрэнсин побледневшее лицо:
– Мы должны быть в отеле «Вьенг-Чанг» в пять часов вечера.
– Ты говорила с самим Джей Ханом?
– Нет. Это был какой-то американец по имени О’Брайен.
– Ты знаешь его?
– Я слышала о нем, но лично не знакома. Это один из близких помощников Джей Хана, как и Макфадден.
– Он сказал, где сейчас находится Луис?
– Нет. – Она виновато улыбнулась и опустила глаза. – А я не спросила его об этом.
Когда они подъехали к отелю «Вьенг-Чанг», на Фрэнсин снова нахлынуло давно забытое чувство тропической летаргии. Нечто подобное она испытала еще в Сингапуре и с тех пор всегда погружалась в это дремотное состояние, Оказываясь в одной из стран Юго-Восточной Азии. Это была какая-то странная апатия ко всему, что ее окружало, как будто она попадала в заколдованный город, в котором все живое погружалось в сон.
Отель стоял на берегу Меконга, возвышаясь над рекой, как потемневшая от времени скала.
Они вышли из машины и, быстро подойдя к парадному входу, поднялись по бетонным ступенькам в холл. Фрэнсин крепко держала Сакуру за руку и молила Бога, чтобы все закончилось хорошо.
В отеле стояла невыносимая жара и витал приторный запах дешевых духов, смешанных с восточными пряностями и опиумом. В ресторане звучала таиландская музыка, навевающая блаженную истому.
– Генерал Джей Хан здесь? – обратилась Фрэнсин к портье на французском.
– Вам назначена встреча? – лениво поинтересовалась толстая женщина.
– Да, я Фрэнсин Лоуренс.
– Пойдемте, госпожа, – просияла та и, схватив ее за руку, повела в ресторан. – Ваш столик уже готов.
В ресторане царил полумрак, было накурено и грязно. Женщина подвела их к столу, заваленному пустыми бутылками и пепельницами с окурками. Крикнув что-то проходившей мимо официантке, она снова растянула рот в улыбке и быстро удалилась. Немногочисленные посетители таращили глаза на Клэя Манро и чуть ли не показывали на него пальцами.
Когда глаза их привыкли к скудному освещению, они с удивлением обнаружили, что официантки были совершенно голыми, но при этом чувствовали себя весьма комфортно и деловито сновали между столиками, не обращая на них никакого внимания. Фрэнсин покраснела от гнева. Только сейчас она поняла, что Джей Хан специально пригласил их сюда, чтобы унизить и лишний раз напомнить, что все они полностью зависят от него.
– Мне очень жаль, – смущенно пробормотала Сакура, будто прочитав ее мысли.
– Ничего страшного, ты здесь ни при чем, – успокоила ее Фрэнсин. – Надеюсь, это скоро кончится.
Одна из официанток подошла к ним, развязно ухмыльнулась и нагло уселась на стол напротив Клэя Манро.
– Господи Иисусе, что здесь творится! – поморщился Клайв. – Где же этот Джей Хан, черт его побери!
– Не знаю, – недовольно буркнула Фрэнсин, – потерпи немного.
Официантка тем временем достала из-за уха сигарету и засунула ее себе между ног. Потом вынула зажигалку и поднесла к ней огонь. Все с изумлением наблюдали за этим трюком, не зная толком, как ка него реагировать. Однако дальше случилось вовсе невероятное. Официантка сделала несколько движений животом, сжала ноги, и из сигареты поплыли кольца дыма, как будто она курила ее, используя половые органы.
Клэй Манро первым пришел в себя после минутного оцепенения. Он ухмыльнулся, вынул десятидолларовую бумажку и протянул официантке.
– Большое спасибо, – сказал он по-французски. – Превосходный номер.
Девушка взяла деньги, благодарно улыбнулась, вынула сигарету и сунула ему в рот.
– Хочешь пива? Сейчас я принесу еду.
Не дожидаясь ответа, она пошла прочь, а Клэй вынул изо рта сигарету и посмотрел ей вслед.
– Это место напоминает мне Сайгон, только там намного чище.
– Мы что, так и будем сидеть здесь, и смотреть на эту мерзость? – проворчал Клайв.
– Да, уж чего-чего, а подобных трюков у них здесь хоть отбавляй, – грустно заметила Сакура. – Не стоит обращать внимания. Солдатам нравятся такие фокусы.
– Ты знаешь кого-нибудь из этих людей? – повернулась к ней Фрэнсин.
Сакура огляделась вокруг и покачала головой:
– Сюда ходит столько народу, что всех и не упомнишь. Эти официантки знают свое дело, хорошо готовят их любимые блюда и стараются во всем угождать.
– И всем этим заправляет Джей Хан? – изумилась Фрэнсин. – А я считала его неплохим бизнесменом.
В этот момент вернулась официантка, неся в руках поднос с напитками и закусками. Она поставила перед каждым запотевшую бутылку с пивом и чистый стакан, а в центре стола разместила большое блюдо, от которого исходил запах гнилой рыбы.
– Что это такое, черт возьми? – брезгливо поморщился Клэй. – Воняет каким-то гнильем.
– Это разделанная рыба, – пояснила Сакура, – но вам не стоит ее есть – в ней полным-полно червей.
Клэй поскорее отодвинул блюдо в сторону, взял бутылку с пивом, аккуратно вытер горлышко и сделал несколько глотков. Фрэнсин и Клайв не притронулись ни к рыбе, ни к пиву.
А ресторан тем временем наполнялся новыми посетителями. Большей частью это были местные жители с обгоревшими на солнце лицами и в поношенной одежде. Самое удивительное заключалось в том, что к каждому из них тут же подлетала обнаженная официантка, она быстро и ловко обслуживала клиентов и угощала их сигаретами из промежности.
– Привет, ребята! – прогремел у них над головой чей-то голос с американским акцентом.
Над их столиком навис крупный мужчина лет тридцати, в джинсах, рубашке цвета хаки и с короткими, по-военному подстриженными волосами.
– Безумно рад видеть вас здесь. Меня зовут О’Брайен. Я работаю с Китом Макфадденом. – Он говорил с акцентом, присущим жителям Луизианы.
Выставив палец в форме пистолета, он стал медленно называть присутствующих:
– Вы – миссис Лоуренс, вы – Сакура Уэда, вы, должно быть, Клэй Манро, а вот вас я не знаю. Кто это?
– Клайв Нейпир, – представила его Фрэнсин. – Мой давний друг.
– Ну ладно, друг так друг, – быстро согласился О’Брайен и уселся за их столик. – Как вам наша еда? А наши официанточки?
– Нам сказали, что здесь мы сможем встретиться с генералом Джей Ханом, – спокойно ответил Клэй. – Где же он?
– Давайте ближе к делу, – без обиняков заявил О’Брайен. – Где деньги?
– Они с нами.
– Где?
– В таиландском банке на противоположном берегу Меконга, – соврала Фрэнсин, не желая раскрывать все карты.

