- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Sails & Waves Online. Ver. 1.0 (СИ) - Илнур Абдуллин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Капитан, — крикнула Алиса, — пламя приближается к нам!
Джек Блэк на пару секунд обернулся и убедился в том, что слова его помощника были правдой. Непроходимая полыхающая преграда двигалась к «Блэкджеку». Пока что его скорость была низка, однако она могла в любой момент возрасти. Юноша приказал поставить больше парусов. Судно пошло быстрее.
Коридор всё не заканчивался. Он был намного шире прежних. А длина этого прохода казалась бесконечной. Вскоре капитан понял, что это могло быть последнее испытание перед выходом из огненной ловушки. Приближающаяся стена огня позади тяжёлого галеона косвенно это подтверждала. Богатый опыт в видеоиграх подсказывал, что подобные вещи могут происходить в конце испытаний.
Джек Блэк снова посмотрел назад и заметил, что языки пламени стали намного ближе к корме его корабля. Прокричав приказ ставить все паруса, капитан приготовился к гонке с огнём. Судно ускорилось и, подгоняемое попутным ветром, направилось вперёд.
— Огненная стена отстаёт, капитан! — доложила Алиса.
«Блэкджек» мчался дальше. Через несколько секунд капитану сообщили о выходе из пылающих вод. Обрадовавшись скорому завершению злоключения, Джек Блэк расслабился. Можно было наконец-то отдохнуть. Однако в следующее мгновение его спокойствие было нарушено словами о приближении опасности сзади. Предыдущая фраза, гласящая о выходе из огненного лабиринта, оказалась ошибкой.
Пламя приближалось к судну. С каждым мигом оно становилось всё быстрее и быстрее. Расстояние между ним и кормой тяжёлого галеона стремительно сокращалось. Вскоре Джек Блэк почувствовал жар, исходящий от огня, который оказался в опасной близости к кораблю. Оставалось лишь надеяться на лучшее; до выхода из западни оставалось совсем немного.
К счастью для всех членов экипажа, «Блэкджек» благополучно выбрался из горящих вод. Многие игроки вздохнули с облегчением, когда это произошло. После этого они принялись радостно поздравлять капитана с успехом. Однако главе пиратов было не до веселья. Управление кораблём в особо опасных условиях отняло у него слишком много сил, настала моральная усталость.
Капитан подошёл к фальшборту и, прислонившись к нему спиной, сел на доски палубы. Ликина, решив, что другу сейчас требуется поддержка, уселась рядом.
— Можно с тобой поговорить? — спросила она. — После той тяжёлой работы, что ты проделал, общение тебе будет только на пользу. Ты сможешь прогнать прочь любую усталость. Уж поверь мне, ты почувствуешь себя заново рождённым, если побеседуешь со мной хотя бы пять минут.
— Ладно, — кивнул Джек Блэк, — давай поговорим. Первым делом я хочу задать тебе один вопрос. С чего это ты решила мне помочь, как ты сама выразилась, прогнать усталость? Откуда такая доброта?
— Между прочим, я твоя подруга, — заметила Ликина. — А дружба подразумевает то что люди всегда друг другу помогают. Как я могу не поддержать тебя тёплым словом, когда ты в этом нуждаешься больше всего? Какой из меня тогда друг? Только пустая оболочка, а не друг будет из меня, если я проигнорирую свой дружеский долг. Поэтому помощь тебе — это моя задача, а также моя священная цель как хорошего друга.
— Используешь мои же слова против меня? — удивился юноша. — Или мне стоит спросить иначе? Ты смеешь обращать моё собственное оружие против меня самого? И, стоит заметить, я не особо нуждаюсь в словах поддержки. Я могу прекрасно обойтись и без них.
— Если тебе не понравился этот ответ, то прими другой. Я ведь тебе не только друг, но ещё и жена. Пусть и виртуальная. Однако это ничего не меняет. Как жена я должна помочь мужу. А иначе какая же из меня жена? И заруби себе на носу, Джек Блэк. Если я сказала, что ты должен услышать слова поддержки, значит так оно и есть. Поэтому будь готов начать их выслушивать.
— Может, не надо?
— И что же ты тогда предлагаешь мне сделать вместо этого? Что мне сказать, чтобы ты пришёл в себя после напряжённого управления «Блэкджеком»?
— Ничего не надо. Давай лучше поговорим по душам, как мы это часто делаем. От этого будет намного больше пользы, чем от твоих тёплых слов. Ты меня извини, если я тебя чем-то задел, но на данный момент я не хочу слушать нечто подобное. Мне это категорически не нравится.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— Хорошо, я соглашусь на твои условия. Но тему разговора выберу сама.
— Я не против.
— Давай немного помечтаем и поговорим о реальном мире. Я, к примеру, очень хочу вернуться в реал. Первым делом, когда я там окажусь, я съем шоколадное мороженое. Я от него без ума. Я ни о какой другой еде не смогу думать, только об этом сладком и холодном десерте.
— Если мы пробудем здесь довольно долго, — начал Джек Блэк, — то сначала придётся пройти курс реабилитации. Во время него не получится съесть даже ложку пломбира не то, что целое шоколадное мороженое. Как бы ты этого ни хотела, как бы того ни просила у медперсонала, тебе не дадут ни грамма мороженного или любой другой еды, которая будет противопоказана при восстановлении организма. Боюсь, что нам придётся долгое время есть одни лишь пюре, ибо наши желудки и кишечники, наверное, временно утратят способность переваривать твёрдую пищу.
— Тогда я дождусь выписки из больницы, чтобы наесться мороженым. Ради этой цели я приложу все свои усилия, на которые только будет способен мой ослабленный организм. А ты что будешь делать, когда вернёшься в реал?
— Пока не знаю. Сложно сказать. У меня всегда есть разные мысли в голове насчёт будущего освобождения, однако я не особо планирую будущее. Сначала надо выбраться отсюда, а потом уже видно будет. Однако одну вещь я знаю точно. В «Sails & Waves Online» я уже больше никогда в жизни не вернусь.
— А почему? Тебе чем-то не нравится эта игра?
— С игрой всё в порядке, и мне как большому фанату пиратской тематики она очень и очень нравится. Но я не вернусь в неё. Сам факт заточения здесь угнетает. Не думаю, что мне захочется снова очутиться здесь, чтобы ощущать все те негативные чувства, что я испытал за время, проведённое здесь.
— Но ведь были же и приятные моменты. Разве нет?
— Конечно были, Ликина, — согласился капитан «Блэкджека». — Но это не значит, что я снова погружу сознание в эту игру. За всё время, что мы находимся здесь, «Sails & Waves Online» успела мне изрядно надоесть и приесться. Тут стало довольно скучно.
— Понимаю, — протянула девушка. — А я, думаю, найду немного времени, чтобы вновь погрузиться в этот мир. Поиграю немного, а потом перестану. Есть ведь и множество других игр, которые достойны внимания. Я уж не говорю о том, что из-за заточения в виртуале я пропустила выход нескольких видеоигр, что уже давно жду.
— Мороженое — это единственное, что ты съешь, когда освободишься? — поинтересовался Джек Блэк.
— Разумеется, нет. Я съем другую еду тоже. И самое главное — я снова увижусь со всеми родными и с друзьями.
— А как насчёт встречи всей нашей команды или хотя бы офицерского состава? Представь, все запертые в игре люди очнулись в реальности, прошли реабилитацию, а потом нашли способ связаться друг с другом, договорились и встретились. Я бы с превеликим удовольствием познакомился со всеми своими друзьями в реале. Время, что я тут провожу, не исчезнет бесследно, потому что я сделал много полезных знакомств. Расставаться с новыми друзьями мне бы не хотелось. Поэтому я обязательно встречусь со всеми вами.
— Думаю, у меня тоже есть такое желание. Друзья по виртуалу должны стать друзьями по реалу.
— Верно сказано!
— Я время от времени задумываюсь об учёбе, которую вынужденно пропускаю из-за того, что я здесь. Мне очень нравится учиться, однако нет возможности делать это. Жалко, конечно.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— А ты на кого учишься? — полюбопытствовал Джек Блэк. — Ты говорила, что на переводчика, но не сказала, на какого именно? На дипломатического, юридического, военного или какого-то другого?
— На переводчика художественной литературы, — ответила Ликина. — Я училась в школе с английским уклоном и решила учить этот язык и дальше. Он красивый, мне нравится его звучание.

