- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Невероятное влечение - Бренда Джойс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она покачала головой:
— Вы должны всецело уважать мои желания.
Его светлость угрожающе скрестил руки на груди.
— Что ж, вы сорвались с крючка — пока. Но я все улажу.
— Что это значит? — осторожно спросила Александра.
— Вы останетесь здесь — в качестве моей достопочтенной гостьи. Я настаиваю на этом.
И он улыбнулся.
Сердце Александры совершило опасный кульбит. В глубине души ей не хотелось покидать Клервуд и уж тем более возвращаться на постоялый двор мистера Шумахера — ни один человек в здравом уме этого бы не сделал. И все‑таки она сказала:
— Я не могу принять ваше предложение.
— Можете — и примете. — Улыбка герцога стала теплой. — Время от времени я принимаю гостей. В этом нет ничего необычного.
— Все вокруг знают, что произошло между нами! Мое доброе имя истрепано в клочья. Окружающие только и делают, что шепчутся обо мне.
Улыбка сбежала с его лица.
— Разве я не сказал вам, что буду защищать вас — всеми возможными способами? Сплетен больше не будет. Я обещаю вам это. Фактически я даже лично разъясню это недоразумение, и скоро весь мир поверит в то, что между нами ничего не было.
Александра сомневалась в том, что ситуация может разрешиться вот так просто. Допустим, герцог скажет нескольким закадычным друзьям, что она гостит в Клервуде — и находится под его защитой. Но у нее нет ни малейшей причины быть его гостьей — Эджмонт‑Уэй находится в двух часах езды отсюда. И даже если он скажет своим приятелям, что никакого обольщения не было… Она вздрогнула.
— Вам никто не поверит.
— Может быть, и нет. Но какое это имеет значение? — Клервуд криво усмехнулся. — Никто не смеет ослушаться меня, Александра — кроме, разумеется, вас. Стоит мне кратко продемонстрировать свое недовольство — и все, на этом история заканчивается.
Александра в волнении втянула воздух ртом. Боже, ничего она не хотела с такой силой, как вернуть свое доброе имя и прекратить отвратительные слухи! Но, несмотря на то что Клервуд, вероятно, мог положить конец ужасным сплетням, Александра сильно сомневалась в том, что ее репутация обелится — кроме того, презрение высшего общества будет сопровождать ее всегда. Возможно, не все будут относиться к ней подобным образом, но леди, подобные Шарлотте Уитт, станут хвататься за ножи всякий раз, когда ее увидят. И все‑таки положение Александры могло улучшиться, причем существенно. В конце концов, в свете привыкли к всевозможным любовным интригам.
— Почему вы так добры ко мне?
— Я — не злой человек, Александра, и не такой бессердечный, как твердят вокруг. — Клервуд на мгновение задержал взгляд на ее лице. — Сегодня вечером у меня дела. Почему бы вам не сказать Гильермо, что вы желаете на ужин? Ну а теперь, если позволите — раз уж вы все равно меня отвергли, — мне нужно прочитать некоторые бумаги.
Она застыла на месте, в изумлении глядя на герцога.
Он сделал нетерпеливый жест в сторону двери.
Александра поняла, что Клервуд собирается заниматься документами здесь, в кабинете, а еще осознала: он только что прогнал ее. Все еще ошеломленная воспоминаниями о каждом моменте их новой стычки, она бросилась к дверям. На пороге Александра помедлила и оглянулась на герцога: он уже сидел за столом, перебирая стопку бумаг. Клервуд был так поглощен чтением, что даже не оторвал взгляда от своих документов.
Ее сердце громко стукнуло. Если бы только она могла принять его предложение… если бы только нашла в себе храбрость сделать это.
Он наконец‑то поднял глаза.
Александра пулей вылетела из комнаты.
На следующее утро она выяснила, что Стивен привык вставать с рассветом.
Александра не знала, в котором часу герцог вернулся со своей встречи вчера вечером, потому что заснула в полночь, и он к тому времени еще не приехал. Нет, Александра не дожидалась Клервуда специально — гостья читала роман, лежа в постели, — но она остро чувствовала отсутствие хозяина дома. Собственно, читать было невозможно, ведь мысли о герцоге полностью заполнили ее сознание. Александра не могла перестать думать об их разговоре и этом потрясающем поцелуе — а еще о том, чего же Клервуд хотел от нее теперь. Она уговаривала себя основательно укрепить оборону против этого соблазнителя, хотя в глубине души едва ли хотела этого — и испытывала к нему столь неуместные чувства. Было так странно, но одновременно так восхитительно ложиться спать в этой роскошной комнате для гостей. Александра даже ощущала со стороны Стивена нечто вроде нежной привязанности и искренней заботы. Приходилось то и дело напоминать себе, что он всего лишь вожделел ее, и это страстное желание мало походило на неподдельное внимание.
Как ее угораздило влюбиться в Клервуда?..
Александра не сомневалась в том, что это была именно любовь, — иного объяснения ее необузданным, насыщенным эмоциям, неотступным воспоминаниям и сильной, неугасающей поглощенности им просто не было. Впрочем, они провели вместе всего несколько часов. Выходит, Александра едва знала герцога. И несмотря на то что в прошлом у нее со Стивеном были восхитительные мгновения, эти отношения приносили ей сильную, мучительную боль. С другой стороны, любовь всегда была чувством непостижимым. Не люди выбирали любовь по своему желанию — любовь сама выбирала себе жертвы. И разве Александра не слышала, что за Клервудом через все королевство тянулся шлейф разбитых сердец? Несомненно, она была не первой глупышкой, которая бросила на герцога один‑единственный взгляд — и потеряла голову от любви.
Как же Александра хотела, чтобы ее неуместные, неправильные чувства исчезли! Но сейчас, когда она наконец‑то разобралась в них, избавиться от этого наваждения было совсем непросто.
Александра спустилась вниз, дрожа от нерешительности и предвкушения новой встречи со Стивеном. Было восемь часов утра. Она не видела герцога со времени их последнего разговора, когда он сказал, что будет уважать ее желания — но лишь пока, на какое‑то время, а потом предложил остаться в Клервуде в качестве гостьи. Обычно гости присоединялись к хозяину дома за завтраком и вежливо беседовали на отстраненные светские темы. Александра надеялась, что герцог ждет, когда же она составит ему компанию. Это казалось глупым, но Александра с нетерпением ждала этой встречи, хотя не переставала предупреждать себя о том, что Клервуд никогда не должен узнать о ее истинных чувствах к нему.
Комната для завтраков была пуста, и за столом было накрыто всего на одну персону.
Александра силилась ничем не выдать своего разочарования. Она уселась за стол, и слуги тут же принесли очередной великолепный завтрак. Ей вдруг пришло в голову, что Клервуд, возможно, и вовсе не вернулся домой вчера вечером, и она с глубокой, нарастающей тревогой подумала о Шарлотте Уитт. Александра неожиданно осознала, что не чувствует аппетита, хотя утром на нее накатила ставшая уже привычной тошнота, после которой всегда сильно хотелось есть. Она сделала вид, что увлеченно поглощает завтрак, внушая себе: чем бы ни занимался Клервуд, это не ее дело. Но уговоры не помогли. Тогда Александра напомнила себе, что сегодня днем у нее много дел. Работа над платьями двух клиенток, которые планировали забрать свои наряды завтра, в городе, еще не была окончена. Теперь ей нужно было доставить платья заказчицам. Кроме того, Александра должна была написать сестрам. Ей многое предстояло им объяснить.

