- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Кандзявые эссе - Александр Вурдов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
[猿 - Обезьяна EN_sharu 13 (犭 (94) собака)]
KOU - 降, 巷, 港, 航, 尻, 高, 幸, 口, 好, 行 (oriru, chimata, minato, kousuru, shiri takai, sachi/saiwai, kuchi, suku, iku)
KO - 湖, 戸, 古, 枯 (mizuumi, to, furui, kareru)
SOU - 走, 想, 相, 草, 早 (hashiru, omou, ai, kusa, hayai)
KI - 幾, 機, 寄, 机, 綺, 奇 (ikutsu, hata, yoru, tsukue, -, kinaru)
KAN - 漢, 巻, 甘, 姦, 干, 汗, 刊, 幹 (-, maku, amai, kashimashii, hiru/hosu, ase, -, miki)
YOU - 様, 葉, 痒, 羊, 洋, 陽, 楊 (sama, ha, kayugaru, hitsuji, -, you, kawa/yanagi)
НО - 歩 (aruku)
HOU - 報 (hou)
U - 右, 雨, 烏 (migi, ame, karasu)
YUU - 右, 有, 友 (migi, aru, tomo)
JI - 字, 耳, 示, 地 (ji, mimi, shimesu, chi)
EN - 猿, 鳶 (saru, tobi)
Маку -Спит кот,Свернувшись на бокуКлубком,А мыши всем гуртомШтурмуют дом...
20.13. НОВЫЕ СЛОВА
巻く - скатывать, свёртывать (maku)
巻 - свиток, рулон, том (maki)
巻 - том, книга (kan)
巻物 - японская картина в виде свитка (makimono)
巻頭 - начало книги (kantou)
上巻 - первый том, первая книга (joukan)
葉巻 - сигара (hamaki)
巻タバコ - папироса (makitabako)
首巻 - шарф, кашне (kubimaki)
糸巻 - катушка ниток (itomaki)
竜巻 - торнадо, вихрь (tatsumaki)
巻毛 - локон, завиток, вьющиеся волосы (makige)
巻き达む - заворотить, вовлечь, впутать (makikomu)
巻き上がる - вздыматься, клубиться (makiagaru)
巻き上げる - поднять, выманить (makiageru)
巻き上げの - подъёмный (makiage no...)
巻き付く - обвиться (makitsuku)
巻き付ける - обмотать, намотать, обвить (makitsukeru)
巻線 - катушка, провод в катушке (makisen)
春 - весна (haru)
早春 - ранняя весна (soushun)
立香 - начало весны (risshum)
春秋 - весна и осень, годы (shunjuu)
新春 - Новый год (shinshun)
春画 - эротический рисунок (shunga)
画 - картина, рисунок (е)
画風 - стиль рисунка, письма (gafuu)
画報 - иллюстрированный журнал (gahou)
陰画 - негатив (inga)
山水画 - пейзажная живопись (sansuiga)
洋画 - живопись в европейском стиле (youga)
字 - иероглиф, знак, буква (ji)
字母 - алфавит, азбука, матрица (jibo)
国字 - иероглиф японского происхождения (kokuji)
十字 - крест (juuji)
太字 - жирный шрифт (futoji)
ローマ字 - латинская транскрипция (romaji)
キリ字 - кириллическая транскрипция (kiriji)
落ちる - падать, сваливаться, понижаться (ochiru)
落とす - ронять, стряхивать, опускать (otosu)
落し物 - оброненная, утерянная вещь (otoshimono)
落とし - западня, ловушка (otoshi)
落とし穴 - западня, ловушка (otoshiana)
落葉 - листопад, опавшие листья (rakuyou)
落馬する - упасть с лошади (rakuba suru)
落淚する - прослезиться (rakurui suru)
落淚させる - довести до слёз (rakurui saseru)
落下 - падение (rakka)
落下傘 - парашют (rakkasan)
パラシュート - парашют (parashu:to)
肉が落ちる - похудеть (niku ga ochiru)
落雷 - удар молнией (rakurai)
落城 - сдача крепости (rakujou)
落日 - заход солнца (rakujitsu)
落成 - окончание постройки (rakusei)
切り落とす - срезать (kiriotosu)
陰を落とす - бросать тень (kage о otosu)
見落とす - не заметить, проглядеть (miotosu)
手落ち - упущение, оплошность (teochi)
落ち込む - впасть (ochikoimi)
落ち込んだ - впалый, ввалившийся (ochikonda)
降りる - спускаться, сходить (oriru)
飛び降りる - соскочить, спрыгнуть (tobioriru)
降る - выпадать (об осадках) (furu)
降雨 - выпадение осадков (kouu)
降下 - падение, приземление (kouka)
飛行機 - самолёт (hikouki)
機首 - нос самолёта (kishu)
機上に - на борту самолёта (kijouni)
機台 - самолётное шасси (kidai)
無人機 - беспилотный самолёт (mujinki)
機雷 - мина (kirai)
無線機 - рация (musenki)
発電機 - генератор электрического тока (hatsudenki)
発動機 - мотор (hatsudouki)
始動機 - стартер (shidouki)
電動機 - электромотор (dendouki)
巻き上げ機 - лебёдка (makiageki)
機運 - удобный случай (kiun)
好機 - удобный случай (kouki)
天機 - глубокая тайна (tenki)
軍機 - военная тайна (gunki)
機動 - манёвр (военный) (kidou)
心機 - настроение (shinki)
機知 - находчивость, остроумие (kichi)
無機の - неорганический (muki no ...)
無機物 - неорганические вещества (mukibutsu)
織る - ткать (oru)
織機 - ткацкий станок (shokki)
織女 - ткачиха (shokujo)
織物 - ткань, материя (orimono)
織り出しの - вытканный (oridashi no ...)
織目 - качество ткани (orime)
機織 - ткачество, ткач, кузнечик (hataori)
織り込む - вплести, воткать (orikomu)
幾つ - сколько (ikutsu)
神様 - бог, Бог (kamisama)
お天道様 - Солнышко (otentousama)
様々な - различные, всевозможные (samazama nа)
様々に - всячески (samazama ni)
この様に - таким образом (kono you ni)
どの様に - каким образом (dono you ni)
様相 - положение, условия (yousou)
様子 - положение вещей, вид (yousu)
歩く - идти, шагать (aruku)
一歩 - один шаг (ippo)
一歩一歩 - шаг за шагом (ippoipрo)
歩道 - тротуар (hodou)
地歩 - позиция, местность, положение (chiho)
歩行 - ходьба, хождение (hokou)
歩行する - ходить, шагать (hokou suru)
歩行者 - пешеход (hokousha)
歩いて行く - идти пешком (aruite iku)
歩む - ходить, шагать (ayumu)
歩み - шаг, ходьба (ayumi)
歩み寄る - уступать (ayumiyoru)
少み石 - камни для перехода (ayumiishi)
走る - бежать, убегать (hashiru)
走り - бег, пробег (hashiri)
右路 - беговая дорожка (souro)
走馬灯 - калейдоскоп (soumatou)
航走する - идти (о судне) (kousou suru)
有る - быть, существовать (aru)
共有する - владеть совместно (kyouyuu suru)
有力な - сильный, влиятельный (yuuryoku na)
私有 - частная собственность (shiyuu)
所有 - собственность (shoyuu)
土地所有者 - землевладелец (tochisboyuusha)
有り様 - истинное положение, правда, вид (ariyou)
甸様 - вид состояние (arisama)
有界 - суетный мир (ukai)
有無 - наличие (umu)
有機 - органический (уuuki)
左様なら - до свидания (sayounara)
左 - левый (hidari)
左手 - левая рука (hidarite)
左巻きに - против часовой стрелки (hidarimaki ni)
左道 - дурной путь (sadou)
左の - нижеследующий (sa no)
左様 - так (sayou)
右 - правый (migi)
右に - направо (migi ni)
右手 - правая рука (migite)
右手に - направо от чего-либо (migite ni)
右へ - вправо (migi e)
右から左へ - справа налево (migi kara hidari e)
右巻きに - по часовой стрелке (migimaki ni)
左右の - левый и правый (sayuu no)
左右する - держать в своих руках, управлять (sayuu suru)
右に出る - превзойти кого-либо в чём-либо (migi ni deru)
漢字 - иероглиф (kanji)
漢語 - слово китайского происхождения (kangoku)
好漢 - молодец, славный малый (koukan)
痴漢 - остолоп, идиот, извращенец (chikan)
木石漢 - «чурбан» (bokusekikan)
猿 - обезьяна (saru)
野猿 - дикая обезьяна (yaen)
猿人 - питекантроп (enjin)
猿轡 - кляп (sarugutsuwa)
猿股 - трусы (sarumata)
Сюн -Кто солнце засунулЗа горы, под облака?Злодейка-зима.Весна вынимаетСолнышкоЗа ушко!
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Книга, которую вы только что прочитали, это первая книга из планируемой серии книг под общим названием «Японский для души». Почему «для души»? С одной стороны, книги этой серии пишутся исключительно из душевной потребности. С другой стороны, многие из тех, кто уже получил возможность познакомиться с Кандзявыми эссе, отмечали тот прилив удовольствия, который они испытывали в процессе их чтения.
Что же касается названия самой книги «Кандзявые эссе» (Кандзи-эссе), то его перевод на японский язык достаточно прост: 漢字ェッセー или 漢字ェッセイ (кандзи эссэ: или кандзи эссэй), где в качестве аналога слова «эссе» выступает エツ セー (エッセイ), заимствованное от английского essay. Такой вариант перевода вполне мог бы устроить автора, но очень уж ему хотелось, чтобы название книги дышало «замшелой» древностью и состояло полностью из иероглифов, поскольку в первую очередь в книге речь идёт именно о них. И такой вариант названия найти всё-таки удалось. В качестве японского аналога «эссе» было выбрано слово 随筆 (дзуйхицу) - заметки, записки, очерки, литературная смесь, эссе. 随筆 (дзуйхицу) - слово по нынешним временам малоупотребимое, но в былые времена, например, в эпоху Эдо или Мэйдзи, именно оно употреблялось с максимально близким к понятию эссе смыслом.
Выбор пал на это слово ещё и потому, что японское 随筆 (дзуйхицу) своими корнями восходит к китайскому 随筆 (suibi, суй би) - очерк, записки. Иероглиф 随 в китайском и в японском языках имеет почти одинаковые значения: следовать, вслед, следом; слушаться, повиноваться; угодно, свободно, просто; в любой момент, в любое время, всегда. Иероглиф 筆 (笔)[743] - кисть, ручка, карандаш; написать, записать. Получается, что 漢字随笔 (по-китайски) или 漢字随筆 (по-японски) - это что-то вроде «в любое время свободно следовать за написанными иероглифами», что удивительно точно соответствует стилю написания «Кандзявых эссе»[744].
СЛОВА БЛАГОДАРНОСТИ
Хочется поблагодарить всех удивительных, искренних, отзывчивых, умных, интересных людей, с которыми автора свела эта книга за время её написания. Одно только перечисление всех, кто оказал ему ту или иную поддержку, заняло бы десятки страницу поэтому было решено отметить хотя бы тех лиц, чьё участие сыграло самую решающую роль в жизни книги.

