Грань - Джеффри Дивер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Рядом медики укладывали на носилки Райана Кесслера, для которого уже подготовили операционную в больнице Лисбурга. Сознание вернулось к нему, а раны оказались не столь серьезными, как я опасался.
— Обе пули прошли навылет, — сообщил он мне, а я вспомнил, что то же самое слышал от доктора Фрэнка Лавинга, когда он описывал ранение своего двоюродного брата.
Я позвонил Джоанн и сообщил, что с ее падчерицей все в порядке, а вот муж ранен.
— Но его жизнь все опасности, — заверил я ее и продиктовал номер телефона врача.
Только потом рассказал, какая судьба постигла Поуга. После долгой паузы она поблагодарила меня за то, что сообщил ей об этом.
И мне снова показалось, что в прошлом этих двоих что-то связывало помимо работы.
— Это ведь вы отпустили Райана, верно? — спросил я.
— Да. Пришлось отвлечь внимание Лайла, — призналась она, снова немного помедлив.
Вероятно, Джоанн видела, как мы набираем код отключения блокировки двери, и запомнила цифры. Или же в ее загадочной сумке лежало еще одно специальное устройство — для взлома шифров электронных замков.
— Ваш муж спас мне жизнь, — сказал я.
Потом заметил, что ко мне приближается Фредди, и попросил у Джоанн разрешения перезвонить ей еще раз, позже.
— Подождите секунду, Корт, — неожиданно попросила она.
— Хорошо.
— Корт? — раздался в трубке голос Мари.
— Да. Я вас слушаю.
— Вы ранены?
— Ничего серьезного.
Молчание. Потом:
— Что ж, рада за вас, — и нерешительно добавила: — Я только хотела сказать… У меня есть ваш образ. Когда мы были у реки, помните?
Сделав небольшое усилие, я сообразил, о чем она.
— Да, помню.
— Получилось очень хорошо.
— Образ или что-то другое?
— Вы уверены, что с вами все в порядке? — спросила она после этого.
— Да, я в норме. Извините, мне нужно идти.
— Хорошо. Позвоните мне, когда будет удобно.
Теперь уже я ответил не сразу:
— Конечно.
И отключил телефон. Фредди подошел ко мне.
— Что вам удалось установить? — спросил я.
— Это загадка, окутанная тайной и…[22] Не помню, как там дальше.
Я бросил на него нетерпеливый взгляд.
— Значит, так. Лавинга мы опознали, это понятно. А остальные? Обычные «солдаты удачи» вроде тех, услуги которых когда-то предоставляла компания «Блэкуотер». Словом, ты понимаешь, что имеется в виду.
Наемники из частных охранных структур. Меня это не удивило — я ведь ознакомился с содержимым бумажника одного из них. Что ж, ничего хорошего. Подобные фирмы славились умением хорошо маскировать тех, кто давал им работу.
— Стало быть, мы по-прежнему плутаем во мраке? — подытожил я.
— Увы, но ты верно описал ситуацию, сынок.
— А этот? — Я указал на охранника, недавно пришедшего в себя.
— Кричит и требует адвоката, как младенец соску, — ответил Фредди.
— Лавинг звонил по сотовому. Уверен, он успел предупредить заказчика об отмене встречи. Вы проверили его телефон?
— В памяти пусто. Ты ведь не рассчитывал всерьез, что мы там найдем нечто ценное?
— Нет.
— Зато с самим Лавингом покончено, — заметил Фредди. Вероятно, он считал, что для меня это большая личная победа.
— Но мне-то нужен заказчик, — пробормотал я в ответ, не сводя глаз с полотнища брезента, которым накрыли труп Лавинга. — Ты навел порядок в своем хозяйстве? — спросил я затем старшего агента ФБР.
— Да, оказалось, что это одна из связисток в департаменте коммуникаций, — процедил Фредди сквозь зубы. — Отследили по ее переговорам. В последние несколько дней она часто использовала официально отключенную линию через сервер на Карибах. Лавингу оказалось достаточно узнать имена ее детишек и школу, которую они посещают, чтобы она согласилась снабжать его всей необходимой информацией.
Точка уязвимости…
— Надеюсь, с ее детьми ничего не случилось?
— Конечно, нет. Но порой достаточно назвать пару имен, и никакие пытки не требуются.
— Это точно, — подтвердил я, хотя все еще чувствовал почти невыносимую боль в пальце ноги.
— Я как раз обдумываю, выдвигать ли против нее обвинения. Честно скажу, мне самому не хотелось бы, но, боюсь, придется.
— А что Загаев и его семья?
— Ты был прав. Лавинг тоже нанес им визит, чтобы заставить его сыграть роль заказчика. Но и у них сейчас никаких проблем. — Он пожал плечами. — Если разобраться, этот тип тоже не совершил ничего серьезного. Только лгал нам да возил в багажнике то, что не следовало. Поэтому с ним пока нет ясности. Мы будем решать отдельно, привлекать его к ответственности или нет. — Фредди рассмеялся. — Между прочим, он просил передать тебе извинения за то, что грубо орал из-за той тыквы. Говорит, что на самом деле не хотел. И вообще считает тебя отличным малым.
Потом Фредди вернулся к своим людям, которые устроили импровизированное совещание с офицерами местной полиции.
Я же не удержался и бросил взгляд на тело Генри Лавинга. Все найденные при нем вещи были аккуратно собраны и сложены на куске брезента, расстеленного рядом с трупом. Я подошел, чтобы рассмотреть их. Бумажник, небольшая пачка наличных. Нож. Наждачная бумага и спирт. Пустая обойма от пистолета. Карты, авторучки, клочки бумаги. Шесть мобильных телефонов. У каждого своя система шифровки и никаких списков входящих и исходящих в памяти. И модели, и электронная начинка были мне хорошо знакомы. Чтобы извлечь из них какую-то информацию, Ермесу потребуются недели работы, но едва ли он получит хоть что-то вообще.
Естественно, мне бросилась в глаза и коробка из-под обуви. Та самая, которую Лавинг забрал из семейного гнезда, прежде чем спалить его дотла.
У меня слегка защемило сердце от предвкушения, когда я подошел к одному из сотрудников группы экспертов-криминалистов ФБР и попросил пару латексных перчаток. Натянув их на руки, я вернулся к вещам Лавинга. С минуту постояв над ними, склонился к коробке. Что в ней? Еще какие-то фотоснимки? Или нечто другое, что-то подаренное ему покойной сестрой? Или родителями?
Я снял несколько полос желтой изоленты и начал снимать крышку.
А потом вдруг остановился.
Морщась от боли, я поднялся, оставив коробку нетронутой среди прочих вещей. Сняв перчатки, я направился к автостоянке. Я понял теперь: что бы ни находилось внутри, мне совсем не обязательно было это видеть.
67
К тому же я уже видел, как моя «хонда» — та, на которой спаслась бегством Аманда, — возвращается назад. Я помахал рукой сидевшему за рулем знакомому агенту ФБР. Сквозь тонированные боковые стекла видеть этого было нельзя, но я не сомневался, что девочка расположилась на заднем сиденье.
На самом деле никаких указаний, куда ехать, я ей не давал. Бумажки с адресом в машине попросту не было. Я не сомневался, что, и не найдя ее, Аманда догадается добраться до ближайшего магазина или заправочной станции и позвонить по 911. Дать ей подобные указания было единственным способом остаться в живых до прибытия Фредди и его людей, которые взяли бы Лавинга с поличным. Заставив его поверить, что только мне одному известно, куда Аманда поехала, я сам стал для Лавинга ценнейшим клиентом.
Впрочем, как выяснилось, она и не уехала далеко от базы. У заправки на шоссе № 15, всего в нескольких милях отсюда, Аманда заложила слишком крутой вираж и сшибла колонну из выставленных на продажу шин. Хозяин вызвал местную полицию, а копы, разобравшись в ситуации, вышли на связь с Фредди, который выслал агента для охраны девочки.
Мне не хотелось, чтобы Аманда увидела трупы. К тому же мы до сих пор не установили имени заказчика, а потому для нее лучше всего не попадаться никому на глаза. Я сел в машину рядом с ней и захлопнул дверь.
— Так вы остались живы! — взволнованно воскликнула она. — Мне сказали, что с вами все вроде бы в порядке, но я не была уверена. Что у вас с ногой?
— Ушиб большой палец. Между прочим, с твоим отцом тоже все обошлось.
— Знаю. Мне первым делом сообщили об этом. — Потом девочка осмотрела площадку перед зданием базы. — Это тот человек, с которым мы сражались? Тот самый Лавинг?
Она не сводила глаз с покрытого брезентом тела.
— Да.
— Как же я рада, что он сдох. — Аманда сказала это совершенно твердо, явно отвечая за каждое слово.
Характер…
— Можно мне повидаться с папой?
— Пока нет. Один из моих людей доставит тебя туда, где ты побудешь с мачехой и тетей.
Явку у Грейт-Фоллз мы считали проваленной, и по моему поручению Ахмад переправил Джоанн и Мари на другую, в конспиративный дом в округе Лоуден, неподалеку отсюда. Тоже старинный и расположенный на обширном участке земли, но далеко не такой уютный, как тот, у Грейт-Фоллз.
— А как там дядя Билл?
— Если не считать небольшой проблемы с ногой, у него все хорошо. Он скоро поправится.