- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Золотые крылышки для Нила фон Вальтера[СИ, с словарем] - Анастасия Самсонова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Тягомотина — (разговорное), похоже, тоже, что и хренотень.
'Гамма' и 'Омега' — разговорное сокращение — штрафные роты Марса и Венеры.
Галиматья — тоже что 'белиберда', 'лабуда', 'убиться веником и шваброй', 'головотяпство', или 'непе-редаваемый поц', 'логалимать' и 'лохнэсский синдром', а также 'фигня' и др. — непереводимое сочета-ние звуков и слов, заменяющее существительное 'глупость', или 'ерунда', в разговорной речи чаще всего используется с уточнением 'полная', для усиления значения 'фиговая', 'лабудова', 'лапшовая' и 'абсо-лютная' (иногда, как нестранно — 'относительная', в общем — полная галиматья).
Леопарды — разговорное название бойцов элитной стрелковой дивизии 'Лунные Леопарды', мобильного подразделения быстрого реагирования. В боевых условиях способны к выполнению различных задач, но первоначальное предназначение этих солдат — ведение снайперского огня.
Все чисто — разговорное выражение, означающее отсутствие противника, даже если произноситься на помойке по уши в грязи.
Шизик двинутый (разговорное, ненормативное) — кто-то маленький и очень подвижный, несет в себе намек на психическое расстройство этого 'кого-то'.
Моргалы вытупил — тоже самое, что 'окуляры выпучил', 'глазы вылупил', или 'зенки вывалил', то есть широко раскрыл глаза от удивления.
'Лунный' факультет — неофициальное название факультета имени Нила Армстронга, первого человека, высадившегося на Луну в 1969 году. Кроме базовой программы на факультете большое внимание уделяется открытию и исследованию новых планет и звезд, а также возможности и способу 'общения' с инопланетянами. Несмотря на то, что многие выпускники факультета впоследствии становились известными учеными, отношение к нему довольно пренебрежительное и покровительственное, особен6но со стороны студентов других факультетов.
'Лунатик' — довольно обидное и пренебрежительное название студента факультета имени Нила Армстронга.
С бодуна (разговорное, ненормативное) — с большого перепою, то есть с похмелья, что в общем то одно и то же.
Осы — разговорное название легких перехватчиков класса 'ОS'. Происхождение этого названия связывают с основными цветами использованными при покраске первой серии этих машин 'ОS — 01' (черными и желтыми), а также со схожестью в звучании транскрипции 'ОS' с русским словом 'оса'.
СУК — официальная, хотя и несколько двусмысленная аббревиатура — название одной из дисциплин в Космической Академии Земли, а именно 'самостоятельное управление кораблем'.
Спин — направление вращения: по часовой стрелки положительный, против — отрицательный (так называемый, антиспин) — учебник 'Теория движения космических объектов' I курс Космической Академии Земли.
Ядрёна кочерыжка — дословное значение: крепкий, здоровый стебель капустного кочана с полным, крупным ядром. При чем здесь капустный кочан и уж тем более его кочерыжка абсолютно не понятно.
К едрёне фене — адрес идентификации не подлежит, так же как слова-составляющие этого выражения, за исключением предлога 'к'.
РУ ВКС — аббревиатура: 'Разведывательное Управление Военно-Космических Сил' — практически полностью секретная организация, являющаяся одним из подразделений УПБЗ (Управления Планетарной Безопасности Земли).
История 'Санта Марии' не является засекреченной, хотя сейчас мало кому из обычных людей известна. Однако это происшествие произвело неизгладимое впечатление на всех, кто связан с космическим флотом. Так, например, не смотря на то, что прошло уже почти полвека с гибели лайнера, ни один из кораблей не был назван 'Санта Марией', это считается плохой приметой, хотя до того, как произошла трагедия, такое название было довольно распространенным.
Мымра — непереводимое именительное, обозначающее, со слов опрошенных: 'страшненькая тетенька', 'вылитая моя теща', 'опасное млекопитающее' и 'расстроенная клиентка, у которой: а) растрепана прическа, б) порваны колготки (реже платье, костюм, брюки и в 1 из 1000 случаев бюзгалтер), в) смазана косметика (чаще тушь, или помада), г) очень, очень, очень неприятный голос и под стать ему выражение лица'.
Red Bulls (англ.) — красные быки.
Пёрлись (нецензурное) — то же самое, что тащились, тянулись, или ползли, то есть медленно и с большим трудом двигались к намеченной цели, затрачивая при этом много сил душевных и физических.
Тet-e-tet (фр.) — с глазу на глаз, то есть наедине.
Плей (от англ. play — игра) — быстрый подвижный молодежный танец с частой сменой ритмов и шагов. Основное правило плея заключается в том, что одинаковые шаги должны повторяться как можно реже.
Согласно постановлению министерства юстиции, одобренном ООН, кроме заключения брака по любой из религиозных традиций (католической, православной, мусульманской, буддистской и др.) должна быть проведена гражданская церемония, которая проводится мировым судьей, либо другим уполномоченным лицом в присутствии нотариуса, подтверждающего факт заключения брака.
Стилус — приспособление в виде карандаша используемое для письма в электронных документах
Хмырь — здесь и далее — мелкий пакостник, хотя вообще-то истинное значение этого слова гораздо более разнообразное.

