Категории
Самые читаемые
Лучшие книги » Любовные романы » Остросюжетные любовные романы » Сюрприз для Айседоры - Нора Робертс

Сюрприз для Айседоры - Нора Робертс

Читать онлайн Сюрприз для Айседоры - Нора Робертс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 88 89 90 91 92 93 94 95 96 ... 106
Перейти на страницу:

– Как только вылезу из этого платья.

– Я помогу тебе. – Джед расстегнул «молнию» и начал массировать ее плечи, напряженные, как он и предполагал. – Ночную сорочку или еще что?

– Или еще что. – Она устало опустилась на край кровати и стала стягивать чулки. – Ты поужинал?

– Я уже большой мальчик, Конрой. – Он расстегнул ее черный бюстгальтер без бретелей, отшвырнул его и натянул на нее тонкую ночную сорочку.

– Мы ели утку.

– Мой чизбургер унижен.

– Это было изумительно. Сам дом… О, тебе следовало увидеть его. Он огромен. Бесконечные анфилады просторных комнат с высокими потолками. И я никогда не видела столько музейных ценностей в одном месте.

Ее веки начали опускаться, и она потрясла головой.

– Я должна вымыть лицо. Хорошо, если бы ты смог познакомиться с финансовыми отчетами «Э.Ф. инкорпорейтед». – Дора побрела в ванную комнату и плеснула на лицо холодной водой. – Дворецкий подал кофе в мейсенском сервизе, стоимостью десять-двенадцать тысяч. – Она зевнула и снова сполоснула лицо. – Пресс-папье в библиотеке… я видела похожее на аукционе «Кристи»… тысяч пятнадцать. Плюс…

– Мне не нужен подробный перечень.

– Прости. – Выбрав один из многочисленных тюбиков на полке, Дора начала снимать макияж. – Никогда не видела подобной частной коллекции. И не слышала о такой. Даже трудно назвать это коллекцией. Скорее маленькая империя. – Она нанесла на лицо увлажняющий крем. – И было что-то странное в том, как он показывал ее.

– В чем это проявлялось?

– Как будто он ждал, что я что-то сделаю или скажу… Я не знаю. Я не могу объяснить, но все было не так, как в его кабинете. – Их взгляды встретились в зеркале. Теперь, когда она сняла макияж, Джед видел под ее глазами темные круги. – Джед, он напугал меня. Он вел себя безупречно, а мне было страшно.

Джед запустил пятерню в волосы.

– Это не имеет смысла. Расскажи.

Дора вернулась в спальню и снова села на край кровати.

– Он провел меня по всему дому и, как я сказала, очень странно показывал свои ценности, особенно некоторые из них. Я чувствовала, что он следит за моей реакцией… и у него был такой взгляд… словно он следит за онанистом. Я все время говорила себе, что мне это кажется. Потом мы ужинали. Такой изысканный ужин, такая элегантная комната. И мы говорили об искусстве и музыке. Он не позволил себе ни малейшей пошлости или неучтивости, однако…

Она тихо засмеялась.

– Я была бы тебе очень благодарна, если бы ты не стал говорить о моем разыгравшемся воображении. Мне казалось, что он раздевает меня глазами. Мы ели воздушное суфле с георгианского серебра, а я чувствовала себя так, словно сижу перед ним голая. Я не могу это объяснить, но мне было жутко.

– Может быть, он именно так думал о тебе. Так бывает даже с элегантными мужчинами.

– Нет… в этом не было никакой сексуальности, ни с моей, ни с его стороны. Я чувствовала себя беззащитной.

– Ты была там одна.

– Не совсем… или не всегда. У него целая армия слуг. Я не боялась, что он причинит мне какой-то вред, я боялась, что он этого хочет. И потом эта ванная комната.

– Он проводил тебя в ванную комнату?

– Нет. Я была там одна после ужина. Освежала макияж и все время ощущала его рядом, словно он смотрел на меня.

Джед не фыркнул, не сказал, что считает ее дурой, и она вздохнула с облегчением.

– Выходя из его офиса, я в самом деле не думала, что он имеет ко всему этому делу какое-то отношение, а теперь я не знаю, что и думать. Я только знаю, что не вернулась бы в тот дом, даже если бы он захотел подарить мне один из футлярчиков для ароматических шариков, хотя могу добавить, что они великолепны.

– Ты не должна туда возвращаться. Натравим на него финансовую инспекцию.

– Хорошо. – Дора потерла пульсирующие виски. – Наведи справки о сапфировой броши… шестнадцатый век. Камень около восьми карат в прямоугольной золотой филиграни с мелкими бриллиантами. Финли так театрально показывал ее.

– Молодец. Ты отлично поработала. Дора сонно улыбнулась.

– Я получу золотую медаль детектива?

– Золотой жетон, Нэнси. И нет, не получишь. Ты в отставке.

– Хорошо.

– Хочешь что-нибудь принять от головной боли? Дора поморщилась.

– Морфий, но я его не захватила с собой. У меня есть кое-что в косметичке.

– Я принесу. Ложись.

Дора покорно легла, не потрудившись поднять одеяло.

– Да, совсем забыла. Я видела одного парня в темном седане. Он преследовал лимузин и вернулся к отелю через несколько минут после меня. Не знаю, почему Финли следил за мной.

– Это не он. Это я. Где твои таблетки, черт побери? Я не могу разобраться в этих склянках.

– Таблетки не в склянке, а в коробочке, эмалевой с фиалками. Мы, антиквары, называем это коробочкой для пилюль. Почему ты следил за мной?

– За тобой следили целый день. Местная полиция. Когда он вернулся с таблетками, Дора мечтательно улыбалась.

– Почти так же чудесно, как цветы. Ты нанял для меня телохранителя.

– Я нанял его для собственного спокойствия. Джед начал растирать ее шею и плечи.

– Расслабься, Конрой, ты не избавишься от головной боли, если не расслабишься.

Но его пальцы уже совершили чудо.

– Джед? – едва слышно прошептала она.

– Да.

– Зеркала. Я забыла. У него дюжины зеркал. Нельзя войти в комнату, чтобы не увидеть кучу своих отражений.

– Значит, он тщеславен.

– Я могла бы продать ему. свое зеркало в подвижной раме.

– Заткнись, Конрой, твоя миссия закончена.

– Ладно. Но я не думаю, что он просто любит смотреть на себя. Я думаю, он любит наблюдать.

– Хорошо. Он самовлюбленный извращенец.

– Но это не делает его контрабандистом. Я хотела бы…

– Что?

Но он так и не узнал, что она хотела. Она уже спала. Джед осторожно приподнял ее и положил под одеяло. Она даже не пошевелилась. Он с минуту смотрел на нее, потом выключил свет и лег в кровать рядом с нею. Через некоторое время он прижал ее к себе и скоро заснул сам.

Поскольку Джед обнимал ее, то проснулся от первых же ее вздрагиваний. Он инстинктивно сжал ее крепче и стал ласково гладить шею.

– Эй, Дора, проснись. Проснись. – Она шумно хватала ртом воздух, ее тело дрожало в его руках. – Плохой сон, малышка?

Дора вжалась лицом в его грудь.

– Зажги свет. Мне нужен свет.

– Конечно. – Продолжая одной рукой обнимать ее, Джед нащупал выключатель. Свет вспыхнул, разогнав давящий мрак. – Так лучше?

– Да.

Но она продолжала дрожать.

– Хочешь воды?

– Нет! – Дора закусила дрожащую губу. – Просто не отпускай меня.

– Не отпущу.

Ее сердце начало потихоньку успокаиваться.

– Это мой первый кошмар с тех пор, как я перечитала «Сияние» Стивена Кинга.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 88 89 90 91 92 93 94 95 96 ... 106
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Сюрприз для Айседоры - Нора Робертс торрент бесплатно.
Комментарии