- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Леди Малиновой пустоши (СИ) - Шах Ольга
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Фитиль для лампы изготовили из кусочка тонкого войлока и залили керосин. А потом… потом мне хотелось заорать как коту Матроскину — Урраа!! Заработало!!! Лампы работали! Поначалу был какой-то угрожающий треск, заставив сжаться мое сердце от страха, но при дальнейшем нагреве все прекратилось. И ламповое стекло тоже с честью выдержало испытание.
После свечей свет лампы казался невероятно ярким, и с ней можно было ходить, не опасаясь, что огонь свечи задует сквозняком, капнет расплавленным воском на руку. И кузнец получил заказ ещё на два десятка ламп. Пусть в моем доме будет светло и удобно всем. А если ещё добавить сбоку кусок отполированного металла, как отражатель — еще светлее будет! У меня уже появились идеи сделать в столовую подвесную лампу или фонарь с абажуром по кольцу, а в гостиную — типа торшеров. Ну, вот желает моя душа такого мещанского уюта и все! Для двора нужны фонари типа "летучая мышь", представления не имею, почему они так называются! Да и устройство крайне смутно представляю. Но попробовать ведь можно? Надо перегонять оставшуюся нефть и отправлять людей за новой партией. Чует мое сердце, что недалёк тот час, когда дорогой друг Максвелл увидит эту новинку. Да и жители казармы с завистью уже поглядывают в сторону ярко освещённого замка, тем более, сейчас уже темнеет с каждым днём всё раньше.
За раздумьями я и не заметила, что давно скребу ложкой по дну пустой миски, умяла все и не заметила. Зато подошедший Грегор забрал у меня из рук миску, усмехнувшись, спросил.
— Что такое опять придумали, леди Мэри, что не видели, как тарелка опустела?
Я честно рассказала о своих планах насчет освещения. Управляющий, вздохнув, признал мою правоту.
— Да, эти лампы просто чудо, как хороши! Конечно, нашим людям захочется их иметь. Но бесплатно раздавать не надо, пусть покупают, хоть и не задорого, но и к халяве, как вы говорите, приучать не надо. Да и вам надо взять в помощники, какого парня посообразительнее, научить его, как делать этот карасин
Он по слогам произнес незнакомое слово. Тут он прав, нужно кого-то научить. Я все сама и везде не успею. Ладно, вернёмся и я подумаю. А сейчас допью чай и, завернувшись в кучу одеял, мирно просплю до утра. Что день грядущий мне готовит?
И вот, наконец, ярмарка началась!
Утром, дрожа от холода, я натянула праздничное, но теплое платье, сверху меховую жилетку без рукавов, которую мы с Иннис и Юной соорудили из мехов в кладовой, в берете, заколотом красивым эгретом, немного сдвинутом залихватски набок, и мы своим обозом двинулись к нашему торговому месту. Пока мы выкладывали на прилавок наш товар, соседи поглядывали искоса, только Максвелл был весел и добродушен. У него был сельхоз товар, продукты бортничества — мед, воск, прополис… поодаль лежала кучка штакетника, пара досок, несколько брусьев разных размеров. Я так понимаю, что это образцы для интересующихся. Кому нужно — приедут к нему на лесопилку за пиломатериалом. Больше я тут никого не знала. Пока народ ходил, приценивался, но ничего не покупали. Я даже встревожилась — неужели кто-то торгует аналогичным товаром и дешевле? Но подошедший ко мне Мак-Гренн успокоил.
— Не переживайте, леди Мэри, это всегда вначале так люди ходят, рассматривают, вдруг вариант выгоднее подвернётся? Вот увидели ваш товар, думают, вдруг еще, у кого такое есть и дёшево! Вот и ищут. Потом к вам все равно вернутся. Такого ни у кого нет.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})И действительно, торговля началась примерно через час. Вернулись первые покупатели, успевшие обойти весь рынок и не нашедшие ничего похожего. Чая я привезла немного, дорого для здешних, да я и оставляю его для своих постоянных покупателей. Соли привезли больше, чем обычно для продажи в Даблитти. И хотя здесь ещё в нескольких местах торговали солью, у меня брали лучше. Как я уже однажды видела, та соль была из осадочных прибрежных месторождений, серая и с отчётливым привкусом чего-то морского, да и кристаллы крупные. Наша соль выглядела лучше.
Глава 51
Торговля потихоньку двинулась. Но вот что именно — потихоньку. Покупательная способность у населения здесь была ниже, чем в равнинном Даблитти. Поэтому я делала выводы, что надо сделать ставку на другие города. Просто ехать туда дольше придется.
Для ярмарки я приготовила не только сервизы, но и маленькие наборы из чайных пар, отдельные тарелки, салатницы… стоило это дешевле, поэтому купить посуду могли позволить себе больше покупателей. Куколки девчонок тоже пользовались интересом у покупателей, их постепенно разобрали все. Чай и соль купили тоже полностью. Оставалось немного разрозненной посуды, сервизы. Сумочки и кошелки от мастера Рэя тоже раскупили, остались несколько шкатулок. И тут мы выложили ещё один козырь — листовое стекло. Его мы привезли пачку, больше грузоподъёмность подводы не позволяла. Вначале люди недоверчиво разглядывали прозрачные, гладкие листы без наплывов, потом стали покупать. Но брали по листу, это местные, если брали по нескольку листов, то это уже лэрды из окрестных замков.
А затем пришел к моему прилавку солидный дяденька с приличным животиком, чего уж там, пузом, в бархатном камзоле, толстые пальцы унизаны перстнями. Одышливый, величаво выступающий, важно надувающий и так немалые щеки. Максвелл, подошедший ко мне, шепнул — Это лэрд — управляющий замка Кастль-Дуглас!
Дядя подкатился ко мне, небрежно потыкал пальцем в посуду.
— Ты продаешь? Почем? Где взяла? А то я слышал, там, у побережья, корабль сел на мель, может оттуда украли?
От неожиданности я даже сказать ничего не могла. Ничего себе хам! Он намерен задешево купить или совсем даром забрать? И даже Мак-Гренн замер от удивления, видимо, тоже не сталкивался с таким. И тут, о счастье! я увидела человека, который меня наверняка выручит. Я тихонько махнула рукой, подзывая к себе, а вслух, громогласно возвестила.
— Простите, но эти вещи не продаются, они уже проданы! Вон покупатель идёт за своим товаром.
И действительно, через толпу к нам пробиралась леди Розина, госпожа мэрша Даблитти.
— Леди Розина, вы за своим товаром? Сейчас я вам упакую! А пока посмотрите нашу новинку — шкатулки для разных дамских мелочей! Такая прелесть! Наш мастер Рэй сделал их всего несколько штук, для меня и леди Иннис — щебетала я, усиленно подмигивая леди Розине. Та дурой не была, быстро поддержала мою интригу.
— Ах, леди Мэри, вы меня просто балуете новинками и изумляете! У вас такие мастера в поместье собрались! Сейчас мой муж подойдёт, отдаст вам деньги! Как там ваш чудный малыш? Моя Элайна вашу куклу из рук не выпускает, играет только с ней!

