Время Икс - Сергей Шевелев
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Всем убрать оружие, немедленно! — угрожающе сказал Роберт. — Не то аре-стую всех, пользуясь полномочиями, данными мне самим Наркомом! Вы этот до-кумент видели, Листратов, поэтому тоже успокойтесь и отзовите своих сотрудни-ков.
Чекист опешил.
— Позвольте, товарищ Донцов, но у меня ордер на арест… Предписывающий документ. Начальник управления санкционировал, прокуратура… Время военное… Со всей этой компанией необходимо срочно разобраться, и я хотел вас еще вдоба-вок попросить и Полуянова также отправить с нами в Могилев… В целях безопас-ности, так сказать…
— Он мне нужен здесь, — хладнокровно заметил Роберт, приняв, наконец, реше-ние, над которым он все это время думал. Не хотелось, честно говоря, осложнять ситуацию и взаимоотношения с местными властями, но Бердышев за последние дни стал ему довольно симпатичен как человек, а тем более он пользовался доверием со стороны Андрея, да и члены исследовательской группы к нему также относились с большим уважением. — Кроме того, товарищ Листратов, вынужден вас огорчить. Майор госбезопасности Бердышев остается здесь, под моим контролем. Я сам разберусь, что к чему, а вас попрошу покинуть район проведения специальных ра-бот.
— Да как вы смеете!.. Я… — затрясся Листратов. — Ваш мандат тоже имеет опре-деленные границы! Район на военном положении, и за работы по обнаружению и задержанию вражеских агентов отвечаем мы с товарищем Аксеновым, а вы нам мешаете! Я буду вынужден сообщить в Москву, в Ставку о вашем решении!.. Са-мому товарищу Сталину!..
Тут Листратов осекся, поняв, что, похоже, сгоряча сболтнул лишнего.
— Ну что ж! В таком случае придется вам, Виктор Николаевич, погостить пару дней у нас, — раздался неожиданно за его спиной мелодичный женский голосок. — До тех пор, пока мы не проделаем соответствующие запросы по вашему адресу. И выводы, я полагаю, будут довольно серьезные.
Листратов обернулся и увидел направленное прямо в его лоб черное рыльце "браунинга", который держала в руке Корецкая. И когда только эта золотоволосая стерва только успела подкрасться сзади? Похоже — действительно сидела внутри…
— Ведите себя тихо, товарищ Листратов и не делайте резких движений. Кстати, это относится ко всем вновь прибывшим, — предупредила тем временем женщина, заметив, что Салтанов попытался приподнять вверх ствол пистолета, который держал в руке. — Вам дается пять минут, в течение которых вы все покинете нашу территорию. Старший лейтенант Листратов останется временно здесь… в качестве гостя. А вы, Дашевский, заберите у него пистолет и сопроводите в надежное место, где бы он смог подумать на досуге над своим поведением.
— Это незаконно, — попытался спорить Салтанов. — Вы много берете на себя, то-варищ Корецкая…
— Время пошло, — угрожающе сказала Лана. — Не вынуждайте нас к силовым действиям. Не забывайте, что здесь у нас целый батальон, а вас всего дюжина.
— Выполняйте приказ, — подвел итог Роберт. — И доложите своему начальнику о нашем решении. Пусть ждет решения Наркомата по данному вопросу.
Листратов был настолько шокирован тем, как из охотника неожиданно сам превратился в дичь, что безропотно позволил себя обезоружить, а затем отвести в один из вырытых на опушке блиндажей. Его спутники, возглавляемые Салтановым, быстро загрузились в свои машины и, следуя приказу грозной представительницы Наркомата, укатили в Могилев.
— Ну, дела! — только и сказал Смирнов, вытирая пот со лба. — Это же что полу-чается, а! Бунт на корабле? Нас за это по головке не погладят, если что! Но тут — дело принципа, не так ли, товарищ Донцов?
— Товарищ, похоже, усомнился в наших полномочиях! — зло бросил Роберт. — А в своих был очень уверен. Ну да ладно, с этим как-нибудь разберемся. Против глу-пости сами боги бороться бессильны, а мы их сразу, в самом начале — каленым же-лезом!.. Давайте работать дальше, товарищи. Инцидент будем считать пока исчер-панным. Вас, товарищ Бердышев, попрошу находиться здесь, вы мне скоро пона-добитесь. Вы, товарищ Дашевский, организуйте разведку прилегающей местности совместно с командованием прикрывающих нас стрелков. Не исключено, что нем-цы уже гораздо ближе, чем мы предполагаем. Что касается нас, то мы с Ириной Ва-сильевной продолжим изучение аппарата. Инструкции остаются прежние. В два-дцать три ноль-ноль сбор в штабной палатке!
Роберт повернулся и вместе с Ланой скрылся внутри хронолета.
— М-да, — протянул задумчиво Бердышев, когда они с Андреем остались вдво-ем. — Остался я, похоже, не у дел… И арестовать не дали — с одной стороны, и до ра-боты не допускают — с другой… Странные вообще-то ребята эти москвичи, хочу тебе сказать…
— Не расстраивайтесь, Дмитрий Сергеевич, — успокоил его Андрей. — Если б они хоть в чем-либо сомневались, то ехали бы вы уже под конвоем. А так вон — Ли-стратов в блиндаже парится под охраной часового. И Лена на свободе…
— Так вот это и странно, Андрей, — загадочно ответил Бердышев. — Ты же пре-красно знаешь, как все это делается… И не помог бы никто… Обвинения, между прочим, довольно серьезные! А насчет Лены Листратов мог и соврать. Хотя — по-хоже на правду…
— Я тоже так считаю, — быстро сказал Андрей. — Уж больно был взвинчен Лист-ратов. Так что нам с вами радоваться надо… Борисенко вот только жалко, хороший был дядька!
Майор рассеяно кивнул. Какая-то мысль, скорее всего, не давала ему покоя.
— Дмитрий Сергеевич, — решился, наконец, Андрей. — Я вас спросить хочу. Донцов уже дважды повторил одну и ту же фразу. Первый раз, когда вы с ним за-ходили ко мне в палатку несколько дней назад, а второй раз сейчас, здесь… И я это где-то уже слышал, а вот где — не могу вспомнить. Может вы поможете?
— Фразу?.. — встрепенулся Бердышев. — Ах, фразу!.. Прости, Андрей, задумал-ся… Так что он сказал?
— "Против глупости сами боги бороться бессильны", — процитировал Андрей. — Или что-то в этом роде. Ну, до боли знакомая вещь!
Капитан потер лоб.
— Х-м!.. Действительно… Я это где-то тоже читал… Подожди… — он стукнул се-бя ладонью по голове. — Ну конечно! Это что-то из Шиллера!
— Из Шиллера?..
— Ну да!
— Жаль… Но я это не у него читал… Точно — не у него!
Услышав ответ Бердышева, Андрей расстроено замолчал. Похоже — он ошиб-ся. Шиллер — это старина, классика! История — можно сказать. А он это читал или слышал во вполне современной версии и у гораздо более современного автора. Значит, тот тоже цитировал, как цитирует эту фразу Донцов? Возможно, что и так…
— Пойдем-ка мы с тобой лучше на ужин, — сказал, беря его под локоть Берды-шев, — не то голодными останемся. Девятый час уже, однако…
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});